食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 

“追尾”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-02-28  來(lái)源:滬江英語(yǔ)  作者:foodtrans
核心提示:1. jazz sth upjazz sth up本義是使(音樂(lè))充滿(mǎn)爵士特性,衍生為使更有趣;使更吸引人。Jazz the dress up with some bright acce
 1. jazz sth up
 
jazz sth up本義是“使(音樂(lè))充滿(mǎn)爵士特性”,衍生為“使更有趣;使更吸引人”。
 
 
 
Jazz the dress up with some bright accessories.
 
用些鮮亮的飾物給連衣裙增色。
 
 
 
也可以用來(lái)形容讓食物更“重口味”:
 
 
 
He jazzed up the food with a spicy sauce.
 
他用辣汁給食物增味。
 
 
 
2. rear-end
 
米奇爾和卡梅隆在開(kāi)車(chē)回家的途中被別的車(chē)追尾。
 
rear做名詞表示“后部;背部”,rear-end是動(dòng)詞形容撞上(前面汽車(chē)的)車(chē)尾,追尾”。
 
被追尾了可以直接說(shuō)be/get rear-ended:
 
 
 
My new car was rear-ended while it was parked outside the station.
 
我的新車(chē)停在車(chē)站外時(shí),被別的車(chē)追尾了。
 
 
 
3. level head
 
追尾司機(jī)乘機(jī)逃逸,卡梅隆讓米奇爾開(kāi)車(chē)追趕,米奇爾認(rèn)為不安全,而是打電話(huà)報(bào)警。
 
level作形容詞表示“(說(shuō)話(huà)聲或目光)平靜的,平穩(wěn)的”,所以keep a level head這個(gè)動(dòng)詞短語(yǔ)和level-headed這個(gè)形容詞都表示“沉穩(wěn)的;鎮(zhèn)定的”。
 
 
 
Simon is level-headed and practical.
 
西蒙頭腦冷靜,講求實(shí)際。
 
 
 
(來(lái)源:滬江英語(yǔ))
更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 5.393 second(s), 1301 queries, Memory 4.27 M