食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

“雙眼皮”用英語怎么說?難道是double eye skin?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-10-26  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示:每當看見別人亮閃閃的大眼睛時,總是不由得心生羨慕,要是自己也是雙眼皮該多好啊!首先,眼皮可千萬別說成eye skin,正確的用詞

每當看見別人亮閃閃的大眼睛時,總是不由得心生羨慕,要是自己也是雙眼皮該多好!

首先,眼皮可千萬別說成eye skin,正確的用詞應(yīng)該是eyelid[ˈaɪlɪd]。lid[lɪd]除了有“蓋子”的意思,還有“眼瞼”的含義。其實我們的“眼瞼”也就像一個蓋子一樣,能將我們的眼睛蓋住。那么在英語里,“雙眼皮”要怎么說呢?難道是double eye skin?

所以雙眼皮的正確說法應(yīng)該是double eyelids;單眼皮就是single eyelids。除了特指一個眼皮的情況外,眼皮后面一定都要記得加“s” ,否則你就變成獨眼怪啦~

那么單眼皮要怎么變成好看的雙眼皮呢?我們可以通過double eyelids operation(重瞼成形術(shù)),也就是我們所說的雙眼皮手術(shù)。

此外,還有一種比較安全的方法,就是貼雙眼皮貼(double eyelid tape)。

例:I like to use double eyelid tape.

我喜歡用雙眼皮貼。

 

(來源:滬江英語)

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.167 second(s), 18 queries, Memory 0.9 M