食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

“崩潰”用英語怎么說?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2019-09-29  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示:1. split upsplit的意思是分開,比如切成兩半、平分都可以用split。split up表示分手;斷絕關(guān)系;離婚。She split up with her b

1. split up

 

split的意思是分開,比如切成兩半、平分都可以用split。

split up表示“分手;斷絕關(guān)系;離婚”。

 

She split up with her boyfriend last week.

她上星期和男朋友分手了。

 

split也有產(chǎn)生分歧的意思,split up也可以形容使朝不同方向離去:

 

This situation has split up the family.

此事使這個(gè)家庭的成員分道揚(yáng)鑣了。

 

另外,也提到了分手的另一個(gè)表達(dá)▽

 

finish with sb也有“與…分手”的意思,分手就是“我們結(jié)束了,我們完了”。

 

She finished with him when she discovered he was having an affair.

她發(fā)現(xiàn)他和別人有暖昧關(guān)系之后就跟他一刀兩斷了。

 

2. French letter

 

French letter是condom的非正式說法,字面意思是““ 法國信”、“來自法國的信”,可實(shí)際意思是“避孕套”哦!

來看看“French”習(xí)語:

 

French doors

落地窗,落地玻璃門(通常通向房屋后花園)

 

 

excuse/pardon my French!

對不起,我講了粗話

 

 

French leave

不辭而別;擅自行動

 

3. go/fall to pieces

 

△Leslie發(fā)現(xiàn)前女友懷孕了,整個(gè)人很崩潰。

go/fall to pieces可以表示(在精神方面)“崩潰,垮掉;十分激動”,也形容(機(jī)構(gòu)或系統(tǒng))四分五裂,瓦解。

另外,fall apart也可以表示(感情)崩潰,垮掉。

 

After his wife died, he began to fall apart.

妻子過世后,他精神開始垮掉。

 

(來源:滬江英語)
 

更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.060 second(s), 16 queries, Memory 0.89 M