食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 專業(yè)詞匯 » 正文

熱詞看世界:零卡汽水zero-calorie soda

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2014-07-15  來(lái)源:食品翻譯中心
核心提示:美國(guó)潮牌汽水Zevia,號(hào)稱世界上唯一真正全天然的零卡路里軟飲。這款不含任何人工香精的神奇汽水,披著炫目的七彩戰(zhàn)袍,躋身飲料界時(shí)尚圈中。
As consumers grow sweeter on sugar-free sodas, Zevia is trying to build a big head start on beverage in the growing market for naturally sweetened soft drinks.
Zevia, based in Culver City, California, produces the only zero-calorie sodas or low-calorie carbonated soft drinks with rising U.S. sales among the top 20 brands.
It uses stevia, a leaf, to sweeten its soft drinks naturally at a time when leading diet soda brands such as Diet Coke and Diet Pepsi are getting slammed by a backlash against the use of artificial sweeteners.

由于無(wú)糖汽水越來(lái)越受到消費(fèi)者青睞,于是,零卡公司(Zevia)抓住時(shí)機(jī),開(kāi)發(fā)出了滿足消費(fèi)者對(duì)純天然甜味軟飲要求的新型飲料。
零卡公司位于加州的卡爾弗城,專注生產(chǎn)零卡汽水或低卡路里碳酸軟飲料。它的近期銷量持續(xù)增長(zhǎng),已經(jīng)躋身全美銷售排名前20名。
它的秘訣是在飲料中加入甜葉菊。這種植物的葉子可用于增加軟飲中的甜味,屬于純天然食品;而著名的減肥汽水品牌“健怡可樂(lè)”與“健怡百事”,卻因?yàn)槭褂萌斯ぬ鹞秳,正慘遭輿論質(zhì)疑。

【注解】
文中的zero-calorie soda就是“零卡汽水”的意思,其中calorie是名詞,意為“卡路里”(熱量單位),被廣泛使用在營(yíng)養(yǎng)計(jì)量和健身手冊(cè)上,簡(jiǎn)稱“卡”,縮寫為cal,如:The calorie content in this ice cream is very high.(這種冰激凌的卡路里含量很高。)
文中第二段的carbonated是形容詞,意為“碳酸的;含二氧化碳的”,如:Why do carbonated drinks seem to bubble more in plastic cups?(為什么碳酸飲料在塑料杯中氣泡較多?)

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關(guān)鍵詞: 零卡汽水 甜葉菊
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 1.061 second(s), 226 queries, Memory 1.59 M