食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

怎樣用英語(yǔ)委婉表達(dá)“失業(yè)”?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-09-17  來(lái)源:滬江英語(yǔ)  作者:foodtrans
核心提示:當(dāng)一個(gè)人失業(yè)的時(shí)候,無(wú)非兩種狀態(tài):一種狀態(tài)是積極尋找下一份工作;另一種則是當(dāng)一條咸魚(yú),一切隨緣。那么要怎樣用英語(yǔ)來(lái)委婉地

當(dāng)一個(gè)人失業(yè)的時(shí)候,無(wú)非兩種狀態(tài):

一種狀態(tài)是積極尋找下一份工作;另一種則是當(dāng)一條咸魚(yú),一切隨緣。

那么要怎樣用英語(yǔ)來(lái)委婉地表達(dá)失業(yè)呢?

我們可以用between jobs來(lái)委婉表示。這是一種相對(duì)友好的對(duì)失業(yè)的表達(dá)方式。

between jobs表示“暫時(shí)賦閑在家”,“暫時(shí)失業(yè)中”,暗含努力找工作的意思。

例:Whether a person is between jobs or wants to change career, volunteering can be one way of seeing what's available.

不管你是失業(yè)還是想跳槽,志愿服務(wù)都是一條可行的道路。

此外,更直白的方式就是直接用unemployment(失業(yè);失業(yè)率;失業(yè)人數(shù);失業(yè)狀況)。

例:There is no simple remedy for unemployment.

失業(yè)問(wèn)題沒(méi)有簡(jiǎn)單的解決方法。

(來(lái)源:滬江英語(yǔ))
 

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 4.179 second(s), 991 queries, Memory 3.29 M