食品翻譯小編今天帶大家來看《摩登家庭》S3E15,一起來學習下面的說法吧。
1. Seeing Eye dog
導(dǎo)盲犬除了圖中的Seeing Eye dog,還可以說guide dog。
guide作名詞可以表示“指南;指導(dǎo)性的事物;導(dǎo)游”,比如:
a hotel/wine guide
旅館/葡萄酒指南
travel guides
旅行手冊
a tour guide
導(dǎo)游
2. steep tea
我們可能更熟悉steep的“陡的,陡峭的”這個意思,原來“泡茶”就可以直接說steep tea!
這是因為steep作動詞意思就是(尤指為軟化、清潔或入味兒)“浸,浸泡”。
泡茶還可以說draw tea:
Some people draw their tea too long.
有些人泡茶泡得太久。
3. walk on eggs/eggshells
這個習語的正確表達應(yīng)該是walk on eggs/eggshells,但歌洛莉亞對英語很喜歡隨性發(fā)揮了!
在eggshell(蛋殼)上行走或者是滑冰?意思就是要“小心翼翼地做事;小心謹慎”。
When my mother is staying at our house, I feel like I'm walking on eggshells.
當我媽媽住在我們家的時候,我凡事都要小心翼翼。
(來源:滬江英語)