食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

中國(guó)自然災(zāi)害2006年造成3000多人死亡

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2007-06-21  來(lái)源:美國(guó)之音
核心提示:中國(guó)自然災(zāi)害2006年造成3000多人死亡 (Natural Disasters in China Killed More Than 3,000 in 2006) 中國(guó)政府的一份報(bào)告說(shuō),去年發(fā)生的洪災(zāi)、臺(tái)風(fēng)和干旱導(dǎo)致3000多人死亡。官方新華社援引民政部的報(bào)告說(shuō),自然災(zāi)害造成大約330億美元的損失,迫使 1380萬(wàn)人被迫疏散或者

中國(guó)自然災(zāi)害2006年造成3000多人死亡 (Natural Disasters in China Killed More Than 3,000 in 2006)

中國(guó)政府的一份報(bào)告說(shuō),去年發(fā)生的洪災(zāi)、臺(tái)風(fēng)和干旱導(dǎo)致3000多人死亡。官方新華社援引民政部的報(bào)告說(shuō),自然災(zāi)害造成大約330億美元的損失,迫使 1380萬(wàn)人被迫疏散或者重新安置。這是自1998年后中國(guó)遭遇的第二次創(chuàng)記錄的重大損失。1998年,中國(guó)最長(zhǎng)的河流長(zhǎng)江泛濫,造成大約390億美元的損失。

長(zhǎng)江防洪副總指揮說(shuō),今年的氣候條件與1998年的相似。這位官員警告說(shuō),今年年中夏季時(shí),長(zhǎng)江有可能遭受巨大洪災(zāi)襲擊。
A Chinese government report says floods, typhoons and drought killed more than three thousand people in the country last year. The state-run Xinhua news agency quotes the Ministry of Civil Affairs report that says natural disasters caused some 33 billion dollars in damage, and forced some 13-point-eight million people to be evacuated or resettled from their homes. The damages were China's second largest on record after 1998, when floods from the country's longest river, the Yangtze, caused some 39 billion dollars in damage.

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.058 second(s), 15 queries, Memory 0.89 M