食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

大學(xué)生心目中的偶像是誰?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2006-11-11  來源:China Daily

Shang Wenjie, the lastest Supergirl.



Successful entrepreneurs have surpassed pop stars as college students' idols, a recent Fudan University survey has found.

In the survey, which sampled 150 students from different grades and departments, 96 chose successful entrepreneurs as their idols, 91 added scientists and scholars to the list, while only some 75 opted for stars of stage and screen.

The results toppled the old perception that young college students are most impressed by the stars of shows.

Fudan's students seemed not to be influenced too much by popular TV shows and new stars, despite the latest Supergirl, Shang Wenjie having graduated from the university last year.

"It's normal for students to have traditional ideas about the qualities an idol should have. They think of idols as people who have made a great contribution to society. These kinds of ideas aren't easily changed by TV shows," said Zhen Zhiwei, a second-year post-graduate student who conducted the survey.

But students do have new standards for selecting idols. Some students voted for ordinary people and even fictional characters, such as Harry Potter.

"It reveals the diversity of students' standards," Zhen said. "Under the influence of pop culture, some students now view fictional figures as their idols. They see the same qualities in those fictional figures as in other real people.

"We are also delighted to see that more and more students are concerned with the roles ordinary people play in society. Wealth, social status and fame are not the only standards they use to select idols."

The survey also revealed that 57% college students do not want to be idols for others.

"The result can be regarded as a good illustration for why most of them choose successful entrepreneurs and scholars as their idols," said Zhen. "They have high expectations for idols, so they believe that to be an idol means having to take on more responsibilities and pressure than other people, and they are not ready to take so much responsibility yet."

復(fù)旦大學(xué)所做的一項最新調(diào)查顯示,如今大學(xué)生最崇拜的偶像已不再是娛樂明星,而是成功企業(yè)家。

來自復(fù)旦大學(xué)不同年級、不同專業(yè)的150名學(xué)生參加了此項調(diào)查。調(diào)查顯示,共96名學(xué)生將“成功企業(yè)家”視為偶像,91名學(xué)生選擇“科學(xué)家和學(xué)者”為偶像,而只有約75名學(xué)生視娛樂明星為偶像。

這項調(diào)查的結(jié)果說明,娛樂明星已不再是青年學(xué)生最為“崇拜”的偶像。

雖然復(fù)旦大學(xué)去年的畢業(yè)生尚雯婕奪得今年“超女”決賽的總冠軍,但復(fù)旦大學(xué)的學(xué)生對選秀節(jié)目和新人氣偶像的熱情并不是很高。

負責(zé)此項調(diào)查的研二學(xué)生甄志偉說:“大學(xué)生抱有傳統(tǒng)偶像觀很正常,他們認為'偶像'應(yīng)該是那些為社會做出突出貢獻的人。這種偶像觀不會因選秀節(jié)目的風(fēng)靡而輕易改變。”

但是,如今的大學(xué)生也有了一些新的偶像標準。普通人,甚至像哈里·波特這樣的虛構(gòu)人物也成為一部分大學(xué)生的偶像。

甄志偉說:“這表明如今大學(xué)生的偶像觀趨于多元化。由于受到流行文化的影響,有些學(xué)生甚至將虛構(gòu)人物視為偶像,因為他們在這些虛構(gòu)人物身上能看到與現(xiàn)實人物相同的品質(zhì)。”

“同時,我們發(fā)現(xiàn)越來越多的大學(xué)生開始關(guān)注普通人在社會中發(fā)揮的作用,這是十分可喜的。可見,財富、社會地位和名譽并不是大學(xué)生定義偶像的唯一標準。”

此外,調(diào)查顯示,57%的大學(xué)生不想成為別人的偶像。

甄志偉說:“這可以解釋為什么大部分學(xué)生將成功企業(yè)家和學(xué)者視為偶像。他們對偶像的期望值都很高,所以,他們認為能成為'偶像'的人承擔(dān)的責(zé)任和壓力要比別人多,而現(xiàn)在他們還無法承擔(dān)起這些責(zé)任。”

 

 

 

 

 

Vocabulary:

fictional figure : 虛構(gòu)人物

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 5.173 second(s), 940 queries, Memory 4.05 M