食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

新型的秘密武器--"堅不可摧"的三明治 New Secret Weapon -- th

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2006-08-23
Picnics and packed school lunches may never be the same again, thanks to the latest breakthrough by military science -- the non-soggy sandwich.

Spurred on by rather unappetizing U.S. battlefield food known as Meals Ready to Eat, scientists at the Army Soldier Systems Center in Massachusetts have devised a vacuum-sealed sandwich that stays edible for up to three years.

"The water activity of the different sandwich components needs to complement each other," project officer Michelle Richardson told New Scientist magazine. "If the water activity of the meat is too high you might get soggy bread."

Using an array of chemicals to seal the meat and inhibit bacterial growth, the scientists already have produced pepperoni and barbecue chicken indestructible sandwiches, which have been given a cautious welcome by soldiers who agreed to try them.

Inspired by their apparent breakthrough, the scientists are now experimenting with pizzas, bagels, burritos and even the staple peanut butter sandwich.

 

你能想象嗎?從此以后,我們平時野餐帶去的食物和學(xué)校的盒飯將會大變樣噢!因為最近美國的軍事科學(xué)又取得了一項成果,發(fā)明了"防水三明治"。

由于以往美國前線上供應(yīng) 的"速食食品"實在難以下咽,于是位于馬薩諸塞州的"軍隊?wèi)?zhàn)士中心"發(fā)明了一種真空包裝的三明治,這種三明治的保質(zhì)期可以長達(dá)3年。

據(jù)美國《新科學(xué)家》雜志報道,這項發(fā)明的科研負(fù)責(zé)人麥克·理查德森說:"三明治里各種成分中的水分含量應(yīng)該彼此合理搭配。如果三明治里的肉水分過高的話,肉外面的面包就可能會變得很濕。"

科學(xué)家通過一系列化學(xué)方法把鮮肉密封起來,這樣可以防止細(xì)菌的滋長。并且他們已經(jīng)制作出了意大利香腸和烤雞肉兩種口味的"防水三明治"。盡管一些士兵愿意嘗試這種新型的三明治,但是他們對此還是報以小心翼翼的態(tài)度。

有了這一喜人的進(jìn)展,科學(xué)家們倍感鼓舞,F(xiàn)在他們正在嘗試將傳統(tǒng)的匹薩、硬面包圈、面卷餅、甚至花生黃油三明治也改良成這種新型的食品。

更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 4.262 second(s), 779 queries, Memory 3.66 M