食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

“等紅燈”的英語難道是wait the red light?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-07-08  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示:很多人知道紅燈用英語說是redlight,綠燈用英語說是greenlight,黃燈用英語說是yellowlight,那么紅綠燈用英語該怎么說呢?紅綠燈
 很多人知道紅燈用英語說是red light,綠燈用英語說是green light,黃燈用英語說是yellow light,那么紅綠燈用英語該怎么說呢?

紅綠燈其實就是交通信號燈,所以它的英文表達就是traffic light,也也可以說成traffic signals。

那么等紅燈用英語該怎么表達呢?

很多同學(xué)覺得wait是等,red light是紅燈,所以等紅燈不就是wait the red light嗎?其實并不是的!

雖然我們在中文里會說等紅燈,因為我們是在紅燈亮著的時候發(fā)生這個等待的動作的,但是用英文表達的時候就不能這樣直接翻譯了。

正確的表達應(yīng)該是wait for the red light to change,或是wait for the green light。

而司機在紅燈前停車,則可以說是stop by the red light。

例句:

You need to wait for the green light when crossing the road.

在過馬路的時候,你必須要等綠燈亮了才走。

 

你學(xué)會這些關(guān)于交通信號燈的用法了嗎?

 

(來源:滬江英語)

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 4.009 second(s), 966 queries, Memory 4.46 M