食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

看《摩登家庭》學(xué)地道口語(yǔ):自作多情&沒(méi)心情

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-06-11  來(lái)源:滬江英語(yǔ)  作者:foodtrans
核心提示:怎樣表達(dá)自作多情和沒(méi)心情?一起來(lái)看《摩登家庭》學(xué)地道口語(yǔ)。1. stab sb in the backstab sb in the back指的是在(某人)背后捅

怎樣表達(dá)“自作多情”和“沒(méi)心情”?一起來(lái)看《摩登家庭》學(xué)地道口語(yǔ)。

 

1. stab sb in the back

stab sb in the back指的是在(某人)背后捅刀子(指?jìng)π湃巫约旱娜耍?/p>

He had been lied to and stabbed in the back by people that he thought were his friends.

他曾經(jīng)被一些他視為朋友的人欺騙過(guò),在背后被捅過(guò)刀子。

 

2. draw the line

draw the line可不是“畫(huà)一條線”,它的意思是是“絕不做”。

I swear a lot, but even I draw the line at saying certain words.

我經(jīng)常說(shuō)臟話,但即便如此有些話我絕不會(huì)說(shuō)。

 

3. flatter yourself

flatter yourself有“自命不凡,自以為是”的意思,后面可以搭配that從句:

Steve flatters himself that he's an excellent speaker.

史蒂夫自認(rèn)為是個(gè)優(yōu)秀的演說(shuō)家。

flatter to deceive的意思是“以假象蒙人,掩人耳目”。

I suspect these statistics flatter to deceive.

我懷疑這些數(shù)據(jù)是掩人耳目的。

be/feel flattered就是被夸獎(jiǎng)了,形容“被奉承得高興;感到榮幸”。

She was flattered by his attention.

他的關(guān)注使她格外高興。

 

4. in a good mood

mood表示心境,心情,情緒;精神狀態(tài)。

be in no mood for sth/to do sth意思是全然不想…/不想做…。

I was in no mood for chatting.

我沒(méi)有心情聊天。

而be in the mood (for sth/to do sth)的意思是“有意(做/要…)”。

We could go out to eat, if you're in the mood.

如果你想的話,我們可以出去吃飯。

 

(來(lái)源:滬江英語(yǔ))

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行