食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

雙語(yǔ)美文:母愛(ài)面前,邏輯顯得不重要了

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-06-09  來(lái)源:滬江英語(yǔ)  作者:foodtrans
核心提示:I have always worn my childrens birthstones around my neck.我的脖子上帶著我?guī)讉(gè)孩子的生辰石。One morning, when I was lat

I have always worn my children’s birthstones around my neck.

我的脖子上帶著我?guī)讉(gè)孩子的生辰石。


One morning, when I was late for work, my infant son Larry’s topaz birthstone fell from my gold chain.
一天早晨,我上班遲到了,脖子上帶著一塊托帕石從我的項(xiàng)鏈上掉了下來(lái),那是我兒子拉里的生辰石,他還是個(gè)嬰兒。


I frantically searched for it, whispering to myself, I lost my Larry, but I will get him back.
我焦急的尋找著,還喃喃自語(yǔ)道:我把拉里丟了,但是我會(huì)找回他的。


That day, Larry’s cardiologist called with test results from one of his first checkups.

就在那天,拉里的心血管醫(yī)生打電話給我,內(nèi)容是關(guān)于他的檢查報(bào)告。

 

He would need emergency heart surgery.
他需要緊急的心臟手術(shù)。


Happily, the operation was a success, and I whispered in Larry’s ear, I thought I lost you, but I knew I’d get you back.
欣慰的是,手術(shù)非常成功,我對(duì)拉里耳語(yǔ)道,我想我把你弄丟了,但是我知道你肯定會(huì)回到媽媽身邊的。
(來(lái)源:滬江英語(yǔ))

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.028 second(s), 15 queries, Memory 0.9 M