食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

口語之我明白了

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2019-12-26  來源:網(wǎng)絡(luò)  作者:foodtrans
核心提示:相信很多人都會(huì)用英語表達(dá)我明白了、我懂了、我知道了、我理解了,那么,今天我們一起整理一下這些表達(dá)吧。Understand有理解;懂

相信很多人都會(huì)用英語表達(dá)“我明白了、我懂了、我知道了、我理解了”,那么,今天我們一起整理一下這些表達(dá)吧。

Understand有“理解;懂;知道;認(rèn)為”等意思,指對(duì)事物已有徹底的認(rèn)識(shí),不僅知道其性質(zhì)、含義和細(xì)節(jié),而且了解其內(nèi)外的關(guān)系。

E.g You don’t understand how weird this is.--We get it, we understand.

 

你不懂這有多不可思議。---我們明白,我們懂的。

 

They understand you. I don’t think you ever understand a dog.

 

它們理解你,但我覺得沒有人能理解狗。

 

日常生活中,我們常常聽到不少人說“Do you understand what I said?”和“Yes, I understand”這兩句話,其實(shí)在英語口語中,這兩句子很少用的。那么,地道的口語表達(dá)是哪些呢?

 

 

I know what you mean.

 

我明白你的意思。

 

值得注意的是,“I know you”表示“我認(rèn)識(shí)你”。Know和understand不同的是,它多用來指通過學(xué)習(xí)、經(jīng)驗(yàn)或者他人傳播而得到知識(shí)。

 

That makes sense.

 

有道理/理解。

 

注意多多活用sense這個(gè)單詞,“It makes no sense.”意思為“毫無意義”

 

Aright.

 

知道了。

 

I see.

 

我懂了。

 

相信大家對(duì)這句話再熟悉不過了,這也是比較口語化的表達(dá)。

 

E.g I see.And we see them together all the time now.

 

我明白了。然后我們現(xiàn)在常?此麄?cè)谝黄稹?/p>

 

除了上面已經(jīng)介紹完的表達(dá)外,相信大家還知道一組表達(dá)可以表示“明白了”,當(dāng)然,無論在美劇中還是在日常生活中,也是我們常常用到的、聽到的、看到的。

 

I get it./I got it.

 

我懂了;我明白了;我知道了;我理解了。

 

那么,這兩句話有啥不一樣呢?是的,get和got不一樣。當(dāng)然。在日常會(huì)話中,這兩句話我們可以互換使用。但是,“I get it.”多指明白了以前不明白的事,而“I got it.”只是單純地表示“我明白了”。

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 1.593 second(s), 387 queries, Memory 1.91 M