食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

(雙語)美國發(fā)生iPhone4充電時自燃爆炸事件

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2012-03-23  來源:食品翻譯中心
核心提示:In what appears to be the first reported case of its kind on US shores, a Colorado woman alleges that her iPhone 4 caug

In what appears to be the first reported case of its kind on US shores, a Colorado woman alleges that her iPhone 4 caught fire while charging overnight and wants Apple to warn customers of the device's possible combustion issues.
美國科羅拉多州一位女士近日稱,她的iPhone4手機在夜間充電時著火,希望蘋果公司提醒iPhone4的用戶這款手機可能發(fā)生爆燃。這是美國首次報道發(fā)生類似事件。
The woman, who spoke under the condition of anonymity, said she took her story to tech website Mashable in order to spread public awareness over the reported issue, claiming that Apple has been reticent to acknowledge the alleged incident.
這位不愿透露姓名的女士稱,她將這一消息爆料給科技網(wǎng)站Mashable,以喚起公眾對這種事故的注意。她表示蘋果公司不愿公開這起事故。
The unnamed source claims that she awoke in the early morning during a recent trip to the east coast to find her year-old white iPhone 4 making "sizzling" and "popping" noises. After an unspecified amount of time there was “not quite an explosion, but an immense crackling,” and smoke plumed from the device creating "an awful, putrid smell, almost like you were ingesting plastic of some kind.”
這位女士稱,最近去東海岸的旅行中,某天清晨她醒來時發(fā)現(xiàn)她剛買了一年的白色iPhone4“嗞嗞”作響,還發(fā)出爆破聲。不知過了多久,她發(fā)現(xiàn)iPhone4“雖算不上爆炸,但發(fā)出響亮的爆裂聲”,還冒出煙,讓人聞到“難聞的腐爛味兒,就像在吞咽某種塑料”。
Inspection of the provided pictures yields no clues as to which components were heated to the point of creating smoke, though it a bulging battery is clearly seen to have expanded enough to force apart the iPhone's casing.
根據(jù)所提供的照片,還看不出手機的哪些部位過熱導(dǎo)致冒煙,但可以很清楚地看到電池已經(jīng)凸出來,膨脹到撐開了iPhone的外殼。
According to the report, the iPhone was connected via an Apple-branded charger to a power outlet that was later inspected and found to be working normally.
根據(jù)報道,當時這部iPhone正通過蘋果品牌的充電器連接到電源上充電,根據(jù)隨后的檢查,電源工作正常。
The woman goes on to say that when she asked Apple to be upgraded to a replacement iPhone 4S, the company furnished her with another iPhone 4.
這位女士還向蘋果公司要求以最新款的iPhone4S來代替iPhone4,但蘋果公司只給她換了另一部iPhone4。
The alleged incident is reportedly the first of its kind in the US, though there has been at least one similar instance in Australia involving the iPhone 4.
這是美國首次報道發(fā)生類似事故。澳大利亞也發(fā)生過有關(guān)iPhone4手機的類似事故。
This is not the first time Apple has seen problems with overheating batteries as it extended a replacement program for its first-generation iPod nano in 2011 due to a defect that caused the device's battery to overheat. The Cupertino, Calif., company first acknowledged the problem in a 2008 press release that stemmed from an investigation by the Japanese government.
這不是蘋果公司首次遇到電池過熱導(dǎo)致的問題,他們曾在2011年發(fā)布第一代iPod nano播放器的更換計劃,原因是存在電池過熱問題。蘋果公司在2008年的一篇新聞稿中首次承認這一問題,而這還是源自日本政府對此開展的調(diào)查。蘋果公司總部位于美國加州庫比蒂諾。
There have been no reports of severe overheating issues with the iPhone 4S or any other products in Apple's current lineup.
在蘋果最近發(fā)布的iPhone4S和其他產(chǎn)品中,還沒出現(xiàn)嚴重的電池過熱問題的報道。
更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關(guān)鍵詞: iPhone 4 蘋果公司 自燃
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 5.206 second(s), 1052 queries, Memory 3.75 M