食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

秘:女人是否喜歡你?看眼神就知道(雙語(yǔ))

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2012-03-21  來(lái)源:食品翻譯中心
核心提示:女人的心思對(duì)大多數(shù)男人而言總是那么深不可測(cè),直到現(xiàn)在女人們謎一般的想法和行為還是令人費(fèi)解。終于,專家發(fā)現(xiàn)了女人芳心暗藏之秘所,原來(lái)是在眼神之中。

The female mind has always been a complete mystery to most men and their enigmatic thoughts and actions almost impossible to decode - until now.
女人的心思對(duì)大多數(shù)男人而言總是那么深不可測(cè),直到現(xiàn)在女人們謎一般的想法和行為還是令人費(fèi)解。
Finally the closely-held secret of whether a woman fancies someone has been exposed and experts have found it is all in the eyes.
終于,專家發(fā)現(xiàn)了女人芳心暗藏之秘所,原來(lái)是在眼神之中。
A new study looked at how and where women glance after a man makes initial eye contact and found this shows him all he needs to know about his chances of romance.
一項(xiàng)新研究觀察了女人在和男人初次目光接觸后眼神如何變化,以及把目光投向何處,發(fā)現(xiàn)男人可以從中得知他所要知道的一切——有戲還是沒(méi)戲。
What happens in the 45 seconds after meeting makes it crystal clear if love is in the air or whether the hapless male suitor will get the cold shoulder, experts have said.
專家說(shuō),是愛(ài)情即將降臨,還是不走運(yùn)的男性追求者就要被拒絕,見(jiàn)面45秒后結(jié)果就清晰可見(jiàn)。
Life coach Ali Campbell says in his book 'More than Just Sex' that the look men want to see is her looking down and then moving her eyes in a sweeping motion across the floor because it almost certainly means that she is attracted to you.
生活教練阿里•坎貝爾在他的書《不只是性》中寫道,男人想看到的“動(dòng)心”表現(xiàn)是女人往下看,然后視線在地上掃來(lái)掃去,因?yàn)檫@基本上表示女人對(duì)你有意思。
This glance means that she is checking her internal emotions, in short, she likes you but is working out how much.
這種掃視意味著她在審視內(nèi)心的情感,簡(jiǎn)而言之,她喜歡你,但正在掂量有多喜歡你。
And in a complete reversal the disinterested, shy or bashful look sideways a woman often gives is not the brush-off most men thought it was.
女人經(jīng)常會(huì)漠然或害羞地看向一邊,這根本不是大多數(shù)男人以為的在表示拒絕。
It is in fact the opposite.
事實(shí)上,正好相反。
If a woman looks away for up to 45 seconds and then stares you straight in the eye it is another sure sign that she is interested because she is thinking hard about whether you are a suitable partner.
如果一個(gè)女人向一邊看了45秒,然后又直直地正視你的眼睛,這確定無(wú)疑地表示她對(duì)你感興趣,因?yàn)樗谂λ伎寄闶遣皇且粋(gè)合適的伴侶。
If after the man makes eye contact she instantly looks over his head or stares straight back at him it is almost certainly curtains.
如果在男人和她目光接觸后,她立刻把視線移到他頭頂,或直直地盯著他,這基本上就可以確定沒(méi)戲了。
Also if she touches her hair she is attracted to you and if she twirls the ends then she really likes you.
另外,如果她觸摸自己的頭發(fā),那么她對(duì)你有意思,而如果她捻弄發(fā)尾,那么她真的很喜歡你。
更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 4.971 second(s), 1004 queries, Memory 3.61 M