食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

金錢成為導(dǎo)致壓力最主要的因素

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2009-10-14
核心提示:A new international poll has revealed that money is the main source of stress in most countries --- but men and women often don't worry about the same things. The survey, which was conducted by Reader's Digest, asked people from 16 countries one sim

    A new international poll has revealed that money is the main source of stress in most countries --- but men and women often don't worry about the same things.

    The survey, which was conducted by Reader's Digest, asked people from 16 countries one simple question: What stresses you the most?

    A total of 150 participants from each country chose between money, family, health and state of the world. The result shows that most participants consider money to be the number one reason for stress.

    The recession has not only left its mark in our bank accounts, but also in our minds.

    Malaysia leads the list with 58 percent of participants stating money to be their biggest concern, followed by China and Singapore with both 55 percent. Third one in the list is the United States with 48 percent of participants blaming the dollar for their stress.

    For Kathleen Fifield, Senior Editor of Reader's Digest, this result does not come as a surprise. It rather reveals the world's collective consciousness.

    According to the survey, the nations which care the least about money are Russia, France and Italy. In Russia, only 15 percent said they were stressed about money, while in France and Italy the number was 18 and 19 percent respectively.

    Most participants from these three countries said their concerns centered more on their family than on money.

    The state of the world is mentioned as the second reason for stress.

    In Germany, 47 percent of men and 32 percent of women mention this as their number one, followed by 38 percent of women and 32 percent of men in Brazil. In India, women are stressed more about this than men: 41 percent said they worried most about the state of the world compared to only 19 percent of the men, who worry more about money.

    India is not the only country where views between men and women differ.

    In Spain for example, most women say they worry about their family whereas their male compatriots mentioned the state of the world to be the most stressing. In Italy, the difference is even more pointed as 45 percent of women are stressed most about their family compared to only 20 percent of the men.

    Italian men, however, said they were most concerned about the state of their health. This issue was last on the list for every other country in the survey

    金錢成為導(dǎo)致壓力最主要的因素

    新的調(diào)查表明,在大多數(shù)國(guó)家,金錢是導(dǎo)致壓力的最主要因素。然而,人們卻不為這樣的事實(shí)感到憂慮。

    《讀者摘要》進(jìn)來(lái)對(duì)16個(gè)國(guó)家的每國(guó)150人進(jìn)行了調(diào)查,要他們?cè)?金錢,家庭,健康和 社會(huì)地位中選出最使其感到壓力的選項(xiàng)。結(jié)果,金錢位居首選。因?yàn)殄X不僅僅存在于我們的銀行賬戶上,更印在我們的腦海里。

    在這16 個(gè)國(guó)家中,馬來(lái)西亞因錢感到壓力的國(guó)民比例最高,為58%;其次中國(guó)和新加坡,比例為55%;美國(guó)以48%的比例位居第三。

    《讀者摘要》的主要負(fù)責(zé)人Kathleen Fifield說(shuō),這種并非偶然,它正反映出人類共同的心理。

    與此同時(shí),這些國(guó)家中因金錢而感到壓力的的人數(shù)最少的是俄羅斯,比例僅僅為15%,其次是法國(guó)和意大利,比例為18%和19%,與金錢相比,他們更關(guān)注的是家庭。

    此外,社會(huì)地位被認(rèn)為壓力的第二大來(lái)源。在德國(guó),47%的男性和32%的女性最擔(dān)心自己的社會(huì)地位,而在巴西有38%的男性和32%的女性這樣認(rèn)為,印度則有41%和僅僅19%的男性持同樣的觀點(diǎn)。然而印度并非男女觀點(diǎn)差異很大的唯一國(guó)家,比如在西班牙,大部分女性認(rèn)為他們最關(guān)心的是家庭,而大部分男性更在意他們的社會(huì)地位。在意大利這種差異更加明顯,有45%的女性和僅僅20%男性關(guān)注家庭,他們更關(guān)注的是健康。

    這項(xiàng)調(diào)查在其他每一國(guó)家的結(jié)果都不相同。

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 金錢 壓力
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.294 second(s), 63 queries, Memory 1.06 M