食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

搖滾晃腦袋可能有損健康

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-12-19
核心提示:澳大利亞科學(xué)家研究發(fā)現(xiàn),重金屬音樂(lè)會(huì)上人們伴隨快速的節(jié)奏頭部劇烈搖擺有害健康。專家提醒,頻繁參加類似活動(dòng)可能對(duì)人的頭部和頸部造成損傷。這個(gè)不同尋常的研究結(jié)果發(fā)表在最新一期《英國(guó)醫(yī)學(xué)雜志》上。澳大利亞新南威爾士大學(xué)教授德克蘭巴頓和安德魯麥金托什在親自


    澳大利亞科學(xué)家研究發(fā)現(xiàn),重金屬音樂(lè)會(huì)上人們伴隨快速的節(jié)奏頭部劇烈搖擺有害健康。專家提醒,頻繁參加類似活動(dòng)可能對(duì)人的頭部和頸部造成損傷。這個(gè)不同尋常的研究結(jié)果發(fā)表在最新一期《英國(guó)醫(yī)學(xué)雜志》上。澳大利亞新南威爾士大學(xué)教授德克蘭•巴頓和安德魯•麥金托什在親自參加了兩場(chǎng)硬搖滾和重金屬音樂(lè)會(huì)后發(fā)現(xiàn),搖滾音樂(lè)會(huì)上的樂(lè)迷們大多看起來(lái)神志不清且行動(dòng)不協(xié)調(diào);樂(lè)迷們?cè)谝魳?lè)會(huì)上聽(tīng)的那些歌曲平均每分鐘有146拍,如果伴隨這種音樂(lè)進(jìn)行頭部搖晃運(yùn)動(dòng)超過(guò)75度角,便會(huì)產(chǎn)生頭痛和眩暈癥狀。 

    Warning: Head-banging to Metallica, Motorhead or Megadeth could be hazardous to your health.

    So concludes the first-ever study, published yesterday, of thefin-de-siecle dance style in which afficionados of heavy metal jerk their heads up and down to a fast and furious beat.

    Declan Patton and Andrew McIntosh at Australia's School for Risk and Safety Sciences at the University of New South Wales in Sydney, attended hard rock and heavy metal concerts to observe head-banging techniques.

    They then worked up a biomechanical analysis, culminating in a "theoretical head-banging model".

    In their offbeat study, published by the British Medical Journal, the pair say that thrashing about like an electro-shocked rabbit may cause similar effects to whiplash.

    A typical death-metal rhythm of 146 beats-per-minute or faster, combined with head-banging arcs of at least 45 degrees, is "predicted to cause mild head and neck injury", they say.

    With faster tempos and wider arcs, "there are definite risks of mild traumatic brain injury".

    Anecdotal evidence also points to the potential health hazards of thrash rock, the paper says.

    "In 2005, doctors believed that Terry Balsamo, the guitarist from the Bank Evanescence, experienced a stroke from head banging," it notes.

    So what can be done?

    Metal fans could wear a neck brace while head-banging - or listen instead to Michael Bolton, Celine Dion, Enya and Richard Clayderman, joke Patton and McIntosh.

    To teens who still prefer Ultra Vomit to easy listening, the paper offers a practical example of what to avoid.

    It applies the "theoretical head-banging model" to cartoon wunderkinder Beavis and Butt-head, dancing to The Ramones' I Wanna Be Sedated at 164 beats per minute.

    The range of motion of Beavis' head is about 45 degrees, which is below the injury threshold.

    For Butt-head, though, the prospects are not so great.

    He head-bangs with a range of motion of about 75 degrees, with the risk of "level one" head injuries - headaches and dizziness.

    Vocabulary:

    Metallica: 1981年在美國(guó)洛杉磯組建的重金屬樂(lè)隊(duì),與Anthrax, Slayer以及 Megadeth并成為鞭笞金屬四巨頭,至今在美國(guó)共有五千七百萬(wàn)張專輯銷量,全球超過(guò)一億張專輯銷量,是當(dāng)今最成功最有影響力的搖滾樂(lè)隊(duì)之一。

    fin-de-siecle style: 頹廢風(fēng)格

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 搖滾 晃腦袋 健康
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 6.239 second(s), 878 queries, Memory 3.5 M