食品伙伴網(wǎng)服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

波浪長卷發(fā)女人更令男人心動

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-12-12
核心提示:Men prefer women with long wavy hairstyles, as sported by television presenter Kelly Brook, according to a new poll. The feminine look, also worn by X-Factor and singer judge Cheryl Cole, came top with 43 per cent of men voting it their favourite st


Men prefer women with long wavy hairstyles, as sported by television presenter Kelly Brook, according to a new poll.

The feminine look, also worn by X-Factor and singer judge Cheryl Cole, came top with 43 per cent of men voting it their favourite style.

Actress Jennifer Aniston's long straight locks came second followed by the classic short bob, seen on Umbrella singer Rihanna and Coronation Street actress Kym Marsh.

Straight mid-length styles, similar to Radio One host Fearne Cotton and actress Gwyneth Paltrow came fourth while the pixie crop, famously sported by Victoria Beckham finished the top five.

Karen Moore, of TRESemme Philips hair appliances, said: "Hair is such a defining part of a woman's appearance.

"Long hair is traditionally strongly linked to femininity which we're sure is the reason that almost half of men have singled out this long, thick, wavy hair as their number one sexiest style.

"Despite men choosing long, natural looking wavy hair as their top style, most women would have to create this style using styling tools as not many are naturally blessed with these lovely locks.

"It's interesting to see that men still favour the traditional stereotypical looks for women, with long hair coming out on top despite the massive popularity of shorter styles like 'the Pob' and Agyness Deyn style crops with women."

Surprisingly though, men claim to prefer the natural look when it comes to styling, with more than a third saying they hate it when women have perfectly groomed hair.

Men also appeared to have a strong preference for shiny hair – with 72 per cent billing it as attractive over hair without gloss.

Karen Moore added: "While men strongly favour the soft, natural, touchable styles over smarter, groomed looks, little do they know that these long luscious curls and straight sleek styles are often the ones which take the most effort to achieve.

"Women everywhere rely on the innovation of hair dryers, straighteners and tongs as well as styling products to get these effects.

"Men should be grateful that new technology means creating these styles is easier than ever compared to years gone by – otherwise they could be waiting much longer for their other halves to get ready."

Half of the men questioned also said they like girls who wear their hair down rather than in a smart up-do.

Other styles to feature in the poll, of 3,000 men, was the bowl cut, recently worn by Katie Holmes, and the 1960s beehive, seen on actress and model Brigitte Bardot.

Sexiest hair styles:

1 – Long and wavy (Cheryl Cole)

2 – Long and straight (Jennifer Aniston)

3 – Classic bob (Kym Marsh)

4 – Mid-length straight (Gwyneth Paltrow)

5 – Pixie Crop (Agyness Deyn)

6 – Long bob (Chanelle)

7 – Bowl cut (Katie Holmes)

8 – Beehive (Brigitte Bardot)

9 – Mid-length waved/curled (Halle Berry)

一項新的調(diào)查顯示,就像節(jié)目主持人凱利.布魯克的發(fā)型,男人更喜歡長波浪卷發(fā)的女人。

X-factor節(jié)目的歌手以及歌手裁判切爾.科爾也是這種發(fā)型,有43%的男人認為那是他們最喜歡的發(fā)型。

排名第二的是經(jīng)典的bob頭,演員詹妮弗.安妮斯頓的長直發(fā)緊隨其后,排名第三。歌手蕾哈娜在歌曲《 Umbrella 》和演員吉姆.馬什在《加冕街》中都是這種發(fā)型。

中長發(fā),就像 《Radio One》的主持人費米·卡頓和演員格溫妮絲-帕特洛排在第四,有名的貝嫂的精靈式短發(fā)排在第五。

TRESemme Philips 電卷發(fā)棒的凱琳.莫爾說:“發(fā)型就是女人外貌的定義。”

“長法很傳統(tǒng),讓人直接聯(lián)想到女性的溫柔,這就是為什么有一多半的男人對這種長長的,濃密的卷發(fā)情有獨鐘,并把它排在第一位的原因。”

“因為男人門最喜歡這種自然的長波浪發(fā)型,大多數(shù)女人也不得不用美發(fā)工具弄幾縷可愛的波浪卷兒。”

“除了在'the Pob' and Agyness Deyn style 短發(fā)大流行時期,男人在找尋伴侶時,還是喜歡這種傳統(tǒng)長發(fā)的女性。”

盡管有些意外,男人門在談到發(fā)型時還是認為自然的好看,再說一遍,男人最討厭梳理的一絲不亂的新娘的發(fā)型。

男人們也喜歡發(fā)質(zhì)閃亮的頭發(fā),有72%的人認為頭發(fā)沒有光澤不具吸引力。

凱琳莫爾還說:“男人喜歡柔軟、自然、能撫摸的發(fā)型勝過漂亮的新娘的外貌,鮮為人知的是這種長長的小波浪和光滑的長發(fā)通常是人們渴求的。”

現(xiàn)在女人都是用改進了的吹風機,用拉直器和發(fā)夾這些美發(fā)工具都能達到這個效果。

男人們應該高興了,利用新科技意味著比以前做這些發(fā)型更容易了,要不然他們還得花上好長時間等著心上人打理頭發(fā)。

有一半的男人也奇怪,他們說更喜歡女孩披著長發(fā),而不是盤在頭上的那種。

有3000位男性參與了調(diào)查,其它的發(fā)型還有冬菇頭,最近凱蒂·霍爾姆斯梳的就是這種發(fā)型,還有就是60年代的蜂窩頭,演員兼模特碧姬-芭鐸的發(fā)型。

性感發(fā)型:

1.長波浪(切爾.科爾)

2.長直發(fā)(詹妮弗.安妮斯頓)

3.經(jīng)典齊裝(吉姆.馬什)

4.中長直發(fā)(格溫妮絲.帕特洛)

5.精靈短發(fā)(愛格妮思.迪恩)

6.長齊裝(錢妮拉)

7.冬菇頭(凱特.霍爾姆斯)

8.蜂窩頭(碧姬芭鐸)

9.中長波浪/卷發(fā)(哈里貝瑞)


更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 卷發(fā) 女人 男人 心動
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 2.795 second(s), 345 queries, Memory 1.83 M