食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

受傷保縹對(duì)戴安娜作結(jié)語(yǔ) 2

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-01-29
核心提示:[7] This temperament was soon tested in his dealings with Fayed, whom he found to be a querulous employer insistent on perfection. Even for minor infractions, such as driving a junior Fayed in a car without air conditioning, the Egyptian would berat


    [7] This temperament was soon tested in his dealings with Fayed, whom he found to be a querulous employer insistent on perfection. Even for minor infractions, such as driving a junior Fayed in a car without air conditioning, the Egyptian would berate him: "Stupid donk, you stupid donkey. I don't pay you to do this." 

    [8] His main job was guarding Dodi, acting as his chauffeur, bodyguard and dogsbody. Although unaggressive and unfailingly polite, the Fayed heir was "a complete pain in the backside" with no concept of time-keeping, yet petulant at necessary delays.

    [9] Rees-Jones spent most nights waiting for Dodi to emerge from restaurants or clubs, reflecting wryly that his boss could drink as much as he liked "Because I was there to make sure he didn't fall over."

    [10] Dodi was no playboy, Rees-Jones concluded. He never saw him take cocaine and "he definitely wasn't jumping into bed with a different girl every night." Rather, he was a good listener who enjoyed female company, yet essentially an insecure child who had not grown up. However, the bodyguard confirms that Kelly Fisher, the American model who claimed she and Dodi were planning to marry, was "definitely his long-term girlfriend."

    [11] in his opinion. Diana and Dodi were an unlikely match--the quiet rich boy and the effervescent princess--but he discounts suggestions that Fayed had somehow forced them together, even though the Harrods boss preened because the romance cast him in a good light. "They talked all the time. Something did click with them that summer."

    [12] Rees-Jones was a player in the drama that grew from Diana's holiday on the Fayed yacht with her sons to her very public interlude with Dodi under the lenses of the world's paparazzi. To him, Diana was not a goddess but "the sort of woman you could take down the pub" and a loving mother to her sons. "She was really good with them--there were a lot of laughs. Not what you'd expect the royal family to he. They were less royal than the Fayeds."

    他的主要工作是保護(hù)多迪,當(dāng)多迪的司機(jī)、保鏢和勤雜工。雖然法耶德家族的這位繼承人總是溫和、有禮,但簡(jiǎn)直讓他感覺(jué)“如芒刺在背”,因?yàn)槎嗟虾翢o(wú)時(shí)間概念,卻還為必然的延誤發(fā)脾氣。

    多數(shù)夜晚,里斯-瓊斯都要等著多迪從酒館或俱樂(lè)部里出來(lái),他苦笑著回憶說(shuō),老板想喝多少就喝多少,“因?yàn)橛形以谀莾罕WC他不致跌倒”。

    里斯一瓊斯認(rèn)為,多迪不是一個(gè)花花公子,他從沒(méi)有見(jiàn)過(guò)多迪吸毒,并且“他絕對(duì)不是每晚與不同的姑娘上床”。相反,他是一個(gè)很好的傾聽(tīng)者,喜歡有女性作伴,但他基本上是個(gè)尚未長(zhǎng)大的、缺乏自信的孩子。然而這位保擦確認(rèn),凱莉·費(fèi)希爾,那個(gè)自稱她和多迪計(jì)劃要結(jié)婚的美國(guó)模特,“確實(shí)是多迪的長(zhǎng)期女友。” 以他的觀點(diǎn),戴安娜和多迪,文靜富有的小伙子和性格計(jì)朗的王妃,是不大可能結(jié)合的。但是他也不贊成法耶德強(qiáng)迫這兩人在一起的說(shuō)法,即做這位哈羅茲商店老板沾沾自喜,因?yàn)檫@段羅曼史給他臉上增添了光彩。“他們?cè)诓粩嘟徽。那年夏天他們之間肯定碰出了火花。”

    從戴安娜帶兩個(gè)兒子在法耶德的游艇上度假,到她和多迪的幕間節(jié)目在全世界攝影記在的鏡頭卜公開(kāi)亮相——在整個(gè)這出戲里,里斯-瓊斯一直是演員之一。對(duì)他來(lái)說(shuō),戴安娜不是女神,而是“那種你可以帶去酒吧的女人”和一個(gè)慈愛(ài)的母親。“她對(duì)孩子可真好,在一起時(shí),總是充滿歡笑。不是你想象中王室家庭的樣子。他們的王室氣氛還不如法耶德家族濃。”

 

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 1.483 second(s), 251 queries, Memory 1.56 M