高血壓是一種當(dāng)代人很常見的病癥,那你知道它的英語怎么說嗎?看看《喜新不厭舊》的這個(gè)片段,學(xué)習(xí)一下吧。
對(duì)話原文:
- Hey. - Hey.
-嘿 -嘿
Hey.
嘿
Why are you sitting out here?
你怎么躺在這兒啊
Some idiots tried to steal a baby.
有個(gè)傻缺想偷孩子
The nurses said they'll be right back.
護(hù)士說他們很快就回來
They just left you sitting here like a package on a doorstep?!
所以他們就像往門口扔袋子一樣把你丟這兒了
It's fine. It's fine, Ruby.
沒關(guān)系的 沒關(guān)系的 Ruby
It's just, my -- my feet are cold.
就是我 我腳有點(diǎn)冷
What's wrong with this damn hospital?
這破醫(yī)院怎么回事兒
Somebody get my daughter a blanket!
來人給我女兒拿條毯子
Hello?!
有人嗎
Here you go.
給你
Did you just call me your daughter?
你剛才叫我女兒?jiǎn)?/p>
What?
啥
No. No.
沒有 沒有
Your high blood pressure's making you hallucinate.
高血壓都讓你產(chǎn)生幻覺了
Sorry I asked.
我不該問的
You hallucinated that, too.
這也是你的幻覺
今日重點(diǎn):
馬上回來:be right back
包裹:package。取快遞時(shí)的包裹就可以用這個(gè)詞
什么問題:what’s wrong with…。注意,一般不用這個(gè)形容人,what's wrong with you,相當(dāng)于“你有什么毛病”,不禮貌的說法
給你:Here you go;蛘哒f here you are
高血壓:high blood pressure
產(chǎn)生幻覺:hallucinate。hallucination,名詞“幻覺”
(來源:滬江英語)