1. parade
△杰一直都想去高中老友的聚會,他坦言他這次去不是想顯擺有錢,是想顯擺他找了個這么美麗的老婆。
parade作動詞和名詞都有游行的意思,on parade可以表示“接受檢閱”,作動詞的話表示“夸示,炫耀”。
The children paraded about/around in their new clothes.
孩子們穿著新衣服四處炫耀。
總結(jié)一下“炫耀”的相關(guān)表達:
①flaunt
They drove around in Rolls-Royces, openly flaunting their wealth.
他們開著勞斯萊斯車四處轉(zhuǎn),公然炫富。
②show off
Naomi was showing off her engagement ring.
內(nèi)奧米那時正在炫耀她的訂婚戒指。
③flash sth around
She was flashing her engagement ring around.
她正在四處炫耀她的訂婚戒指。
2. twists and turns
twist作名詞有“急轉(zhuǎn)彎”的意思,看一下這個表達:
a path with many twists and turns
蜿蜒曲折的小路
同樣是和turn搭配,toss and turn就尤指因無法入睡而“翻來覆去,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”。
3. wear sb down
wear sb down指的是使某人疲勞,看一下它的英語釋義:to make someone feel tired and less able to deal successfully with a situation,所以這里側(cè)重地是是別人精疲力竭而無法順利解決事情。
Both sides are trying to wear the other down by being obstinate in the negotiations.
雙方在談判中都不肯讓步,試圖耗盡對方的耐性。
(來源:滬江英語)