食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 行業(yè)相關(guān) » 正文

公司簡介英譯常用的字詞句

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2010-12-14  作者:xslynn
核心提示:隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的日益加強(qiáng),特別是中國的入市,更多的中國企業(yè)將融入全球經(jīng)濟(jì)大潮!肮竞喗椤弊鳛槠髽I(yè)的一張名片,在對外交流中起很大的作用。應(yīng)根據(jù)中西方文化差異,正確處理術(shù)語和相關(guān)行業(yè)表達(dá)。

 

一、        常用字詞組
  •  深受消費(fèi)者歡迎。Well appreciated by consumers/we win warm praise from customers.
  • 深受國內(nèi)外客戶的信賴和稱譽(yù)。Win a high admiration and is widely trusted at home and abroad.
  • 居同類產(chǎn)品之魁首。To rank first among similar products.
  • 暢銷全球。Selling well all over the world. 
  • 譽(yù)滿全球。Good reputation over the world.
  • 技術(shù)先進(jìn)。Modern techniques.
  • 技術(shù)精湛。Exquisite craftsmanship/fine craftsmanship.
  • 科學(xué)精制。By scientific process.
  • 選材精良。Superior materials.
  • 選料講究。High quality materials.
  • 選料考究。Choice materials.
  • 用料精選。Carefully selected materials.
  • 用料上乘。Selected material.
  • 沿用傳統(tǒng)生產(chǎn)方式。With traditional methods.
  •  制作精巧。Skilful manufacture/perfect in workmanship.
  • 價格公道。Reasonable price/street price/moderate price.
  • 價謙物廉。High quality and inexpensive/high quality and low overhead.
  • 歡迎選購。Orders are welcome.
  • 供不應(yīng)求。In short supply/demand exceeding supply.
  • 貨源充足。Ample supply and prompt delivery.
  • 各式俱全。Wide selection;large assortment.
  • 規(guī)格齊全。A complete range of specifications.
  • 品種齊全。Complete range of articles;a great variety of goods.
  • 品種多樣。Numerous in variety.
  • 品種繁多。Great varieties.
  • 花樣繁多。A wide selection of colours and designs.
  • 貨色齊全。Goods of every description are available.
  •   款式多樣。A great variety of models.
  •  款式新穎。Attractive designsfashionable in style;up-to-date styling
  • 款式新穎眾多。Diversified latest designs.
  • 結(jié)構(gòu)堅固。Sturdy construction.
  •  性能可靠。Dependable/reliable performance.
  • 經(jīng)久耐用。Structural disabilities.
  • 性能無與倫比。Unequal in performance.
  • 性能優(yōu)越。Superior performance.
  • 美觀大方。Elegant appearance.
  • 美觀耐用。Attractive and durable.
  • 色澤艷麗。Beautiful in colour.
  • 色澤光潤。Bright luster.
  • 光潔度高。Highly polished.
  •   回味雋永。Pleasant in after-taste.
  • 香濃可口。Aromatic character and agreeable taste.
  • 香氣馥郁。Fragrant aroma.
  • 香氣高雅。Elegant in smell.
  • 香味醇和。Pure and mild flavor.
  • 香味濃郁。Aromatic flavor.
  • 節(jié)日送禮之佳品。Ideal gift for all occasions.
  • 眾所喜愛品嘗之佳品。Delicacies loved by all.
 
二、        常用語句
 **Market Group. 
**商場集團(tuán)。

a state owned enterprise directly under *Holding Corporation. 
*集團(tuán)公司直屬全民所有制企業(yè)

a jointly-ventured comprehensive economic entity. 
中外合資的綜合性經(jīng)濟(jì)實體。
 
it runs by its own and assumes independent accounting and sole responsibility for its profits and losses. 
自主經(jīng)營,獨(dú)立核算,自負(fù)盈虧。

Established in*, it is the most long-standing and prestigious  pharmaceutical factory in *, with a history of over 300 years. 
我們是*最古老、聲譽(yù)最高的一家堂號,始建于*,至今已有三百多年的歷史。

The trademark * is well-known in the country. 
*為國家馳名商標(biāo)。

**Market Group enjoys a high prestige all over China
with a registered capital of 123 million RMB Yuan. More than 50,000 kinds of commodities are handled and it covers a business area of 33,000 square meters.
 **商場集團(tuán)在全國享有良好聲譽(yù),注冊資金123億元人民幣,經(jīng)營商品逾50,000種,營業(yè)面積33,000平方米。

The company is broad in scale, and is equipped with solid technical forces. Machines and raw materials are imported, while products are designed and produced by local forces. The Company provides satisfying gifts and souvenirs in appropriate prices. 
公司規(guī)模宏大,技術(shù)力量雄厚,機(jī)械設(shè)備、生產(chǎn)原料進(jìn)口,產(chǎn)品自行設(shè)計生產(chǎn)。**禮品,物美價廉。

 
It follows the principle of “making the best medicinesirrespective of the cost of materials and time consumed”. Our medicines are famous for unique prescriptions,superior medicinal materials,excellent technology and successful curative effect in the world. 
其制藥宗旨為:“炮炙雖繁必不敢省人工,品味雖貴必不敢減物力”。所制產(chǎn)品以“配方獨(dú)特,選料上乘,工藝精湛,療效顯著”而馳名中外。

the scope of business includes

Export of products and technologies from the enterprises under*Holdings Corporation. Import of raw and processes materials,machinery equipments and technologies which are needed in production. Engaging in joint venturecooperative production,compensation trade,processing with customer’ materials, imported materials and assembling with customers’s parts. Import and export of other commodities approved by MOFTEC. 
經(jīng)營范圍包括:*集團(tuán)所屬企業(yè)自產(chǎn)產(chǎn)品及相關(guān)技術(shù)的出口業(yè)務(wù),生產(chǎn)所需原輔材料、機(jī)械設(shè)備及技術(shù)的進(jìn)口業(yè)務(wù);開展對外合資經(jīng)營、合作生產(chǎn)、‘三來一補(bǔ)’業(yè)務(wù);經(jīng)貿(mào)部批準(zhǔn)的其他商品的進(jìn)出口業(yè)務(wù)。

Now the Company deals in over 3,000 kinds of Chinese medicines and 10 kinds of machinery for manufacturing Chinese medicines. The medicines sell well in China and in more than 40 countries and regions. The export value of traditional Chinese medichines, is the largest in China. 
目前,公司經(jīng)營各類藥品三千余種,中藥器械十余種。藥品行銷全國及四十多個國家和地區(qū),出口額居全國同行之首。

The first domestic enterprise which specializes in producing and dealing with different kinds of highgrade and intermediate choice gifts and souvenirs, tourist souvenirs and serials appliances for guestrooms in hotels. 
為國內(nèi)首家專業(yè)生產(chǎn)、經(jīng)營各類高中檔禮品精品、旅游紀(jì)念品、賓館客房系列用品之企業(yè)。

Business scope: garments; shoes&hats; home electronic appliances; knitwear; fabrics; silk knitwear; art ware; foodstuffs; traditional Chinese medicines; porcelains; rubber products; animal by-products; means of transport; medicines; mechanic equipments; instruments and meters. 
經(jīng)營范圍:服裝、鞋帽、家電、針紡織品、工藝品、食品、中藥材、陶瓷品、橡膠制品、畜產(chǎn)品、運(yùn)輸工具、醫(yī)藥、機(jī)械設(shè)備、儀器儀表。

We warmly welcome all friends from various countries to do business with us and establish relations in various forms of economic cooperation. 
本公司熱誠歡迎各國朋友前來洽談貿(mào)易,建立各種形式的經(jīng)濟(jì)合作關(guān)系。

The Company will whole-heartedly provide high quality products and services. Our symbol will guarantee the quality and our prestige. 
公司將竭誠為您提供高質(zhì)量的產(chǎn)品,高質(zhì)量的服務(wù)。**標(biāo)志,質(zhì)量的保證,信譽(yù)的保證。

Office Add: 
辦事處地址:
Room 0512, B 14/F, ×× Bldg., No. ××, ××Ave.,××District, Beijing, China.
 中國北京××區(qū)××街××號××大廈14B區(qū)0512房。
更多具體地址翻譯實例見:關(guān)于地址的翻譯
 
三、        范文
 
The Food ArchitectsWelcome to Griffith Laboratories!
 
Griffith Laboratories is a global manufacturer of food products. We provide a wide range of taste and texture components for customers throughout the world.

Our products include seasoning blends, dry mixes, coating systems, dough blends, crumbs, flavors, sauces and food bases that are used in an extensive variety of applications from snack foods and processed meat and poultry to ready meals.

Our customers include food processors, restaurant operators and grocery retailers. While our name may not be familiar to consumers, our products are key components of foods offered by many of the world’s best-known companies. We combine consumer insight , industry experience, science and creativity to make the world’s food better and our customers’ businesses more successful.

Founded in 1919, Griffith Laboratories is a privately held, third-generation entrepreneurial family business. Today, Griffith Laboratories proudly serves the international food industry with coverage in all major markets with manufacturing facilities, sales locations, development laboratories and more than 2500 employees worldwide.
 
參考譯文:
Griffith Laboratories是一家全球性的食品制造商。我們致力于向全世界的食品行業(yè)客戶提供各式各樣的風(fēng)味和口感。

我們的產(chǎn)品包括混合調(diào)料、干混合料、裹粉系列、面粉配料、面包屑、香料、調(diào)味醬以及食品調(diào)料,應(yīng)用范圍廣泛,從小食、已加工肉類和禽類到熟食等。

我們的客戶包括食品加工廠、餐館經(jīng)營者以及食品零售店?蛻粢苍S并不熟悉我們的名字,但是我們的產(chǎn)品是許多世界知名公司在生產(chǎn)其食品過程中的關(guān)鍵成分。我們集客戶的觀點、業(yè)內(nèi)經(jīng)驗、科學(xué)和創(chuàng)新于一身,不僅令世上的食品越發(fā)出色,也令我們客戶的業(yè)務(wù)蒸蒸日上。

Griffith Laboratories成立于1919年,是一家已傳承三代的私有家族企業(yè)。今天,Griffith Laboratories充滿自豪的以其生產(chǎn)廠、銷售網(wǎng)點、開發(fā)實驗室以及遍布全球的2500多名員工占據(jù)所有主要市場,為國際食品行業(yè)提供服務(wù)。
更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.161 second(s), 17 queries, Memory 0.93 M