食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

用五個英語句子形容“揮之不去的旋律”

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-06-12  來源:BBC英語教學(xué)  作者:foodtrans
核心提示:你得過stuck song syndrome單曲循環(huán)綜合癥嗎?這指的是一首歌或一段旋律在腦海里不;仨懙默F(xiàn)象。如果你想用英語向他人描述這樣一

你得過“stuck song syndrome”單曲循環(huán)綜合癥嗎?這指的是一首歌或一段旋律在腦海里不;仨懙默F(xiàn)象。

如果你想用英語向他人描述這樣一段音樂,應(yīng)該怎么說?學(xué)習(xí)用五個英語句子描述一段“揮之不去的旋律” ↓

1. It’s an earworm.這旋律真是揮之不去。

“Earworm”耳朵蟲指“常在耳邊回響的歌曲或旋律”,就好像蟲子一樣在腦海里鉆來鉆去。

2. It’s a really catchy tune.這曲子既動聽又朗朗上口。

形容詞“catchy”的意思是“朗朗上口的,動聽好記的”。在談?wù)摵鸵魳酚嘘P(guān)的話題時,“catchy”多用來描述那些通俗簡單、容易記住的曲調(diào)。

補充一點:形容詞“catchy”也可以形容“一段吸引人眼球的文字”。比如:“a catchy headline”一個吸引人眼球的標(biāo)題。

3. This tune is stuck in my head.這段旋律在我腦海里久久不散。

This song is stuck in my head這首歌在我腦海里久久不散。

形容詞“stuck”的意思是想法“無法擺脫的,被困住的”。在這句話中,“stuck”可以理解為一首歌或一段旋律“卡”在了腦海里,想忘也忘不掉。

4. This tune keeps playing in my head.這首曲子總在我耳邊回響。

描述音樂“播放”應(yīng)使用動詞“play”,所以短語“keep playing”的意思是“持續(xù)不停地播放,一直回響”。

5. It’s got a good hook.這段音樂中有一段旋律朗朗上口。

名詞“hook”指一首歌曲或旋律中“朗朗上口的一段”。所以在這句話中,“hook”也可以理解為“讓人無法忘懷的一段旋律”。

 

(來源:BBC英語教學(xué))

更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 4.796 second(s), 985 queries, Memory 3.28 M