Road and Traffic 公路和交通
Approaching end of motorway 即將駛出高速。
Avoid the jams. 避免交通堵塞。
Dangerous bend 彎道危險
Diverted traffic 交叉路口
Entry to motorway 高速入口
Left junction 左交叉口
Look left (right) 向左(右)看。
Low bridge ahead 前方橋低。
New hours of parking control 停車控制新時段
No entry 禁止駛?cè)?
No stopping at any time 任何時間不準停車
No thoroughfare 禁止通行
No trade or business vehicle unless authorized 未經(jīng)允許貨車禁止通行。
Pedestrian crossing ahead 注意前方人行橫道。
Pedestrian crossing 人行橫道
Please drive carefully 請小心駕駛。
Road closed 此路封閉
Slow , school 前方學(xué)校請慢行。
Speed limit of 48kmh 限速每小時 48 公里
The law requires you wear a seatbelt 法規(guī)要求系安全帶。
This vehicle stops frequently 隨時停車
Car and Parking 汽車和停車
Car park front and rear. 前后停車
Cars parked here without permission will be clamped 未經(jīng)允許在此停車將被拖走
Guest´s car park 來客停車場
Limited parking 停車位有限
No parking constantly in use 此處經(jīng)常使用,禁止停車。
No parking except for loading. 除裝貨外,禁止停車。
No parking in front of this gate 門前禁止停車
No parking in use 24 hours a day 此處 24 小時使用,禁止停車。
No parking or materials in front of doors 門前不準停車或堆放雜物。
Parking for taxis only 只準許出租停。
Parking permitted 允許停車
Please do not park in front of the barrier 請不要在護攔前停車。
Please do not park. Garage in use. 車庫使用,門前請不要停車。
Please ensure that you have paid and display 請確保已買票并張貼。
Rent a car and go as you please 租輛車想去哪就去哪。
Strictly no parking 嚴禁停車
This is a pay and display car park 此停車場自動交費并張貼票據(jù)。
VIP car park 貴賓停車場
You will be required to leave a deposit when you pick up the car.
取車時需交押金。
Bus and Coach 公共汽車和長途汽車
Bus information 公共汽車問訊處
Bus lane 公共汽車道
Bus stand 公共汽車停車處
Double deck buses 雙層公共汽車
Approaching end of motorway 即將駛出高速。
Avoid the jams. 避免交通堵塞。
Dangerous bend 彎道危險
Diverted traffic 交叉路口
Entry to motorway 高速入口
Left junction 左交叉口
Look left (right) 向左(右)看。
Low bridge ahead 前方橋低。
New hours of parking control 停車控制新時段
No entry 禁止駛?cè)?
No stopping at any time 任何時間不準停車
No thoroughfare 禁止通行
No trade or business vehicle unless authorized 未經(jīng)允許貨車禁止通行。
Pedestrian crossing ahead 注意前方人行橫道。
Pedestrian crossing 人行橫道
Please drive carefully 請小心駕駛。
Road closed 此路封閉
Slow , school 前方學(xué)校請慢行。
Speed limit of 48kmh 限速每小時 48 公里
The law requires you wear a seatbelt 法規(guī)要求系安全帶。
This vehicle stops frequently 隨時停車
Car and Parking 汽車和停車
Car park front and rear. 前后停車
Cars parked here without permission will be clamped 未經(jīng)允許在此停車將被拖走
Guest´s car park 來客停車場
Limited parking 停車位有限
No parking constantly in use 此處經(jīng)常使用,禁止停車。
No parking except for loading. 除裝貨外,禁止停車。
No parking in front of this gate 門前禁止停車
No parking in use 24 hours a day 此處 24 小時使用,禁止停車。
No parking or materials in front of doors 門前不準停車或堆放雜物。
Parking for taxis only 只準許出租停。
Parking permitted 允許停車
Please do not park in front of the barrier 請不要在護攔前停車。
Please do not park. Garage in use. 車庫使用,門前請不要停車。
Please ensure that you have paid and display 請確保已買票并張貼。
Rent a car and go as you please 租輛車想去哪就去哪。
Strictly no parking 嚴禁停車
This is a pay and display car park 此停車場自動交費并張貼票據(jù)。
VIP car park 貴賓停車場
You will be required to leave a deposit when you pick up the car.
取車時需交押金。
Bus and Coach 公共汽車和長途汽車
Bus information 公共汽車問訊處
Bus lane 公共汽車道
Bus stand 公共汽車停車處
Double deck buses 雙層公共汽車