「主旨」說明,提供您簡化書信內(nèi)容的解釋:
1. Quotation報(bào)價(jià) 2. Sample樣品 3. Catalogue型錄 4. Order/purchase order訂單 5. Contract合約 6. Shipment裝船(運(yùn)) 7. Damage損壞 8. Shortage數(shù)量短缺 9. Complaint抱怨 10. Agency代理權(quán) 11. Payment付款 12. Inquiry詢問 較長的「主旨」說明,以提醒收信者注意您的商用書信,但是以不超過五個(gè)單字的簡易句子為原則,以免過于冗長: 1. Making an appointment安排會(huì)議 2. Looking for Customers尋找客戶 3. Extending Business拓展業(yè)務(wù) 4. Trade Proposal商務(wù)計(jì)劃 5. Agreement on Conditions of Business交易條件協(xié)議 6. Trade Inquiry商務(wù)詢價(jià) 7. Selling Offer賣方報(bào)價(jià) 8. Buying Offer買方報(bào)價(jià) 9. Placing an Order下訂單 10. Follow-up進(jìn)度查詢 11. Sales Contract 買賣契約 12. Claims and Adjustments索賠與調(diào)處 13. Establishment of Agency Ship建立代理關(guān)系 「稱謂」 ?Dear Sir,:「敬啟者」,用在「只知其人不知其名」的狀況下。 ?My dear Sir,:「敬啟者」,用在「只知其人不知其名」的狀況下。 ?Dear Sirs,:「敬啟者」,用在只知為一群人中的「某一人」。 ?Dear Madam,:「親愛的小姐」,表示對(duì)不分已婚或未婚也不知其名女士的稱呼。 ?Dear Mr.[Mrs.] Wang,:「親愛的 ?Dear Miss Jones,:「親愛的瓊斯小姐」,表示對(duì)未婚女士的稱呼。 ?Dear Ms. Jones,:「親愛的瓊斯小姐」,表示無法確定對(duì)方是否已婚或未婚的女士稱呼。 ?Dear Doctor Wang,:「親愛的 ?Gentlemen::「敬啟者」,用在只知為一群人中的「某一人」。 ?To whom it may concern,:「貴寶號(hào)鈞鑒」,用在不知道收件者是誰或?qū)懡o公司、部門時(shí)使用。 ?Dear Chris, :「親愛的克里斯」,用在熟悉對(duì)方的情況。 ?Hi Chris, :「嗨,克里斯」,用在與對(duì)方有一定的交情的情況。 Opening「開場(chǎng)白」: 1. 簡單打招呼,例如: It's been a long time since~自從~已經(jīng)很久了 2. 已知道對(duì)方的問題 We are terribly sorry for~關(guān)于~我方很抱歉 We hear from~我方得知~ We regret to know很抱歉得知~ 3. 已收到對(duì)方的來信 Thank you very much for your letter dated~感謝您~日期的來信 We are pleased to receive your letter~很高興收到您的來信 As requested in your letter ~根據(jù)您來信要求~ 4. 回復(fù)對(duì)方的詢問 In response to your letter~回復(fù)您的來信~ As regards to ~事關(guān)~事件 In connection with ~這是有關(guān)于~事件 。 「客套結(jié)束語」 1. 期待語句,例如“be looking forward to ~”靜待得到~: We look forward to receiving your reply. 我方期望得到您的回復(fù)。 I am looking forward to your comments. 我將靜待您的建議。 2. 感謝語句,“Thank you for~”感謝您的~: Thank you for your close cooperation with us in this matter. 感謝您對(duì)于此一事件的協(xié)助。 Thank you again for your attention. 感謝您對(duì)于此事的注意。 3. 要求語句,“Please tell[inform] us~”請(qǐng)告訴[通知]我方~: Please inform us your decision soon. 請(qǐng)盡快通知我方您的決定。 Please tell us whether you may accept it. 請(qǐng)告知我方您是否會(huì)接受。 4. 詢問語句,“Will you please~”能請(qǐng)您~: Will you please reply us before this Wednesday? 能請(qǐng)您盡快在這個(gè)星期三前回復(fù)嗎? Will you please send us a copy of your latest catalogue? 能請(qǐng)您寄給我方一份您的最新目錄嗎? 5. 堅(jiān)信語句,“We trust [believe、await]~”我方相信[堅(jiān)信、等待]~: We trust you will now attend to this matter without further delay. 我方相信貴公司會(huì)毫不延誤地關(guān)心此事件。 We await your satisfactory to our quotation [service、product]. 我們等待貴公司對(duì)我們的報(bào)價(jià)[服務(wù)、商品]感到滿意! 6. 謙虛語句,“You are the welcome to ~”,歡迎~,例如: You are always the most welcome to contact us. 歡迎您隨時(shí)與我方聯(lián)絡(luò)。 You are welcome to ask us for any cooperation. 歡迎您隨時(shí)要求協(xié)助。 敬辭: Sincerely yours, Very sincerely yours, Faithfully yours, Yours very truly, Very respectfully yours, Regards, Best regards, Best wishes, Warmest regards, |