1. You can come over and I'll buzz you in.
你可以過來了, 我會幫你開門.
「幫你開門」這個(gè)動作許多人不經(jīng)思考就會說, open the door for you 但嚴(yán)格說來, open the door for you 指的是你親自去把門打開. 但就像臺灣的公寓或是像是美國有柵欄的那種社區(qū), 通常都是對講機(jī)的按鈕一按外面的門就開了. 而這個(gè)「開門讓訪客進(jìn)來」的動作英文里就叫 buzz someone in. 為什么用 buzz 這個(gè)字呢? 因?yàn)榘窗粹o的時(shí)候通?梢月牭健高筮蟆沟穆曇, 這個(gè)聲音在英文里就叫 buzz. (也可以指蜜蜂所發(fā)出的嗡嗡聲) 所以記得了, 下次要幫別人開門時(shí)就可以說, "I'll buzz you in." 反過來如果你去拜訪別人, 則可以說, "Could you buzz me in?"
2. May I have a glass of water?
可以給我一杯水嗎?
老美吃飯的習(xí)慣菜未上桌前一定會先給你一杯冰開水, 這點(diǎn)習(xí)慣是和我們是大不相同. 但我聽過某些留學(xué)生來美國之后就被同化了, 連回臺灣時(shí)吃飯前都要倒一杯冰開水, 結(jié)果還被老媽訓(xùn)斥了一頓. 在這里要提醒大家的是, 玻璃杯的講法叫 glass, 而非 cup. Cup 指的是喝咖啡的那種杯子 (有時(shí)也可以叫馬克杯 mug). 所以你跟別人要一杯水, 比較好的講法應(yīng)該是 a glass of water, 而非 a cup of water. 反之如果想要一杯咖啡, 則要用 a cup of coffee 比較好.
這里再提出一個(gè)有趣的問題, 一定是玻璃 glass 作的「玻璃杯」才能叫 glass 嗎? 答案是否定的, 事實(shí)上那種免洗的塑膠杯, 有時(shí)候也可以勉強(qiáng)算是 glass. 因?yàn)槲揖涂催^很多次有人問, "Do you have a glass?" (你有玻璃杯嗎?) 結(jié)果人家拿給他的卻是那種塑膠的免洗杯. 或是像在飛機(jī)上空姐不是會問乘客 "Something to drink?" 有一次坐我隔壁的乘客回答說, "A glass of water." 但事實(shí)上空姐拿給他的也是飛機(jī)上的那種塑膠杯.
3. We have to clean the grill before we start a fire.
在生火我們必須把烤架清理乾凈.
美國人愛好 barbecue (BBQ) 是有名的, 所以幾乎家家戶戶有有固定式的烤肉架 (grill) 或是整臺可以移動的烤肉推車 (smoker). 但如果有潔癖的人我想你大概不敢吃老美的 BBQ, 因?yàn)槔厦雷?BBQ, 通常就是只把烤肉架給刷一刷后就直接把肉給放上去烤, 像我自己烤肉都還會放張錫箔紙?jiān)阼F架上, 但老美他們才不來這一套, 所以第一批烤出來的肉通常帶有前人烤肉留下的精華, 所以我還是建議大家吃第二波為妙. 不過我也看過一個(gè)愛乾凈的老美. 他把鐵架刷完之后還拿了切半的洋蔥在架子上用力磨擦, 因?yàn)檠笫[很白, 擦過去就知道架子有多臟, 再加上洋蔥本身就有殺菌和消毒的功能, 我覺得這是個(gè)不錯(cuò)的方法, 各位下次不妨試試.
另外生火英文叫 start a fire 或是 light a fire. 美國人生火的方法跟咱們用火種生火的方法就是不一樣. 他們生火就是油一澆, 火柴一點(diǎn)火就生起來了, 光看這點(diǎn)就知道他們平常是怎么浪費(fèi)能源的. :D 而且老美他們還有一種易燃煤磚 briquette 本身就含有可起火燃料, 只要用那種長形的點(diǎn)火器 fire starter 一點(diǎn)就然. 甚至用液態(tài)瓦斯烤肉也有越來越普遍的趨勢. 所以有人說「懶惰」為發(fā)明創(chuàng)造之母, 這點(diǎn)在美國可以得到最佳應(yīng)證.
4. This guy is not done yet.
這家伙還沒有熟呢!
大家知道這個(gè) this guy 在這里指的是什么嗎? 指的可不是人而是指正在烤的那些食物喔! 真的是非常簡單的口語講法. 例如, 「我們該把這個(gè)雞腿翻面了」這句話你就可以這樣表達(dá), "We have to flip over this guy!" 簡單吧! 連 chicken leg 都不用說.
另外本句還有一個(gè)重點(diǎn)就是那個(gè) done. 以前笨霖我每次看到 done 就會把它想成是「完成式」, 所以同樣的句子我會把它講成, "This guy has not been done yet." 哇~~ 聽起來是不是蠻笨的? 大家要知道, done 其實(shí)也可以當(dāng)形容詞用, 前面直接接 be 動詞. 或是從文法上來看, 用 be 動詞+ 過去分詞 pp 可以表示一種狀態(tài), 而用完成式表示激活的完成. 所以你常可以聽老美說, "I am done." (我做完了. [另意: 我完蛋了]) 而不說 "I have done." 就是這個(gè)道理. 所以這里只要簡簡單單地說, "This guy is not done yet." 就可以了. 如果是問人家這塊肉烤熟了沒則可以說, "Is this guy done yet?"
5. Don't overcook the chicken.
不要把雞肉烤得太熟了.
在英文里我們常?梢栽谝粋(gè)字的前面加上 over, 來表示「太過... 怎么了」, 例如 overvalued (價(jià)值高估了), overcrowded (太過擁擠了), overreacted (反應(yīng)過度), 而 overcooked 則是指煮得太熟了. 例如你吃到了一塊烤過頭的雞肉, 不妨這樣子抱怨, "This chicken was overcooked. It tasted like rubber." (這塊雞肉太熟了, 吃起來像橡皮一樣.) 如果是烤焦了呢? 則用 burned 來形容. 例如, "Turn down the fire. The steak is burned." (把火關(guān)小一點(diǎn), 牛排已經(jīng)被烤焦了.)
相反的, 如果要提醒別人「烤透一點(diǎn)」該怎么講? 烤熟一點(diǎn)我們可以說 cook through. 例如, "The steak is still bloody inside. Maybe you should cook it through." (牛排里面都還血淋淋的, 也許你該把它烤透一點(diǎn).)
6. Anyone need a veggie burger? Here is the patty.
有人要素食漢堡的嗎? (素)肉餅在這里.
Veggie 是一個(gè)很常用的俚語, 它可以代表 (1) 蔬菜; vegetable 或是 (2) 素食的; vegetarian 或是 (3) 素食主義者; vegetarian. 所以 veggie 在不同的地方有不同的意思. 例如: "My boyfriend is a veggie so we only go to veggie restaurants." (我的男朋友是個(gè)素食主義者, 所以我們只去素食餐廳.) 所以 例句中的 veggie burger 指的就是素食的漢堡. 另外 patty 則是指包在漢堡里的肉片, 通常老美超市里有賣一塊塊壓制好, 生的 patty, 常用來做漢堡烤肉用.
另外 vegetable 也可以指「植物人」. 這和 vegetarian 「素食主義」這個(gè)字很接近, 不要弄混了. 記得有一部電影叫 Bone Collector (人骨拼圖者?) 歹徒就跟已經(jīng)躺在床上動彈不得的警探說, "Do you want to be a vegetable? What kinds of vegetables you want to be?" (你想變成植物人嗎? 你希望變成那種蔬菜?) 這里很巧妙地用了 vegetable 作雙關(guān)語.
7. This tender, juicy steak really hits the spot.
這片多汁香嫩的牛排真是來得正是時(shí)候.
Hit the spot 是一個(gè)很有用的片語, 但它在不同場合下有不用的中文翻譯. 我舉些 hit the spot 的使用場合大家看了便知. 例如上次我們?nèi)ヅ郎? 正在大家渴得要死不活之際, 笨霖我從預(yù)先「暗藏」的冰桶中拿出幾罐冰的可樂, 這時(shí)能喝到可樂 (還是冰的喔!) 簡直就會讓人感動地掉下眼淚來, 像這種場合你就可以說, "It really hits the spot." 意思就是說這樣?xùn)|西來得正是時(shí)候, 剛好命中你最迫切的需求. 這連帶讓我想到中文里有一句成語叫「久旱逢甘霖」, 一場久旱之候的及時(shí)雨, 我們也可以說, "The rain really hits the spot."
8. Do you need some pickles? No. This is good enough.
你需不需要一些腌黃瓜啊? 不用了, 這樣就夠好了.
當(dāng)別人問你需要些什么, 但你真的不需要的時(shí)候該怎么 拒別人? 最簡單的可以說, "No. Thanks." 言簡意賅. 或是你也可以說, "That's OK." 同樣也是挽拒別人的意思. (注意 "That's OK." 并不是答應(yīng)別人而是拒絕別人, 不要搞錯(cuò)了.) 第三種講法則是我覺得最客氣的講法, "This is good enough." 或是 "That is good enough." 意思是說, 這樣子已經(jīng)夠好了, 你不用再麻煩了. 但我已經(jīng)吃得差不多了則不能說成 "I've had enough." 因?yàn)檫@是指我受夠了 (意指東西很難吃.) 應(yīng)該說 "I am stuffed." (我吃飽了.) 才對.
"That/This is good enough." 在日常生活中有許多不同的應(yīng)用. 例如別人建議你可以去看某部電影, 講完后又問你還是你想看一些別的電影. 這時(shí)你就可以客氣地說, "No. That's good enough." 又例如說你去吃飯, 別人只給你刀叉, 后來想起你是中國人, 問你還需不需要一雙筷子, 這時(shí)你也可以客氣地說, "No. This is good enough." 這種句子很簡單而且在日常生活中的應(yīng)用也很多, 一定要熟記才是.
9. Eat up!
大家盡情享用吧!
當(dāng)主人的該怎么提醒別人可以開動了呢? 簡單的我們可以說, "Let's start eating." 或是用一個(gè)片語 "Eat up." 也不錯(cuò). 像 Shrek 這部電影里公主把三個(gè)鳥蛋作成了煎蛋后, 她說開動了, 用的也是 "Eat up."
或許有人會問那 eat 和 eat up 有什么不同? 簡而言之, eat 是指「吃」的動作, 但也可以指「吃飯」而言. 所以你可以跟好友說, "Do you want to go to eat?" (想不想去吃飯啊?) 但 eat up 則有「吃光」和「盡情享用」的意思在內(nèi). 通常都是用在提醒別人「可以開動了」. 值得注意的是, 許多帶有 up 的片語都有「用完、耗盡」的意思. 例如 use up 指用光, read up a magazine 指讀畢雜志等, 所以 eat up 有「吃光」的意思在內(nèi), 例名籃球比賽里 eat up the clock 就是指終場前獲勝的一隊(duì)把時(shí)間耗盡 (中譯: 搓麻將 ). 所以當(dāng)主人對客人說 "Eat up." 有懇請客人把菜吃個(gè)精光的意思在內(nèi), 所以也就是請客人盡情地享用.
但話又說回來, 這樣的解釋只是幫助各位記憶而已. 事實(shí)上, "eat" 和 "eat up" 有時(shí)候我們很難去介定兩者的區(qū)別, 也就是說兩者事實(shí)上常;煊. 例如你可以說, "Computer games eat up my time." (計(jì)算機(jī)游戲占去了我的時(shí)間.) 但這里如果你用 eat my time 也并無不妥. 所以說這些口語上的用法并不如字典里的定義那般精確.
10. Do you guys want to stick around and play Scrabble?
你們想不想留下來再玩一會拼寫游戲呢?
當(dāng)客人想要走了, 而作主人的還不希望客人走時(shí), 就可以用到 stick around 這個(gè)片語. Stick around 指的就是再留下來一會, 跟 stay 的意思很像. 所以當(dāng)主人要留客時(shí), 就可以用 "Do you want to stick around?" 或是 "Do you want to stay?" 來表示你希望他們不要那么早走.
Stick around 的應(yīng)用范圍其實(shí)非常廣, 基本上只要能用 stay 的地方, 口語上都可以用 stick around 來代替. 例如天氣播報(bào)員會說, "Warm weather will stick around for a while." 這就是說熱浪還會持續(xù)好一陣子. 或是像新職員剛報(bào)到, "I can promise you I will stick around for two years." (我可以向你保證我至少會做滿二年.)
生活小故事
五月是草苺盛產(chǎn)的季節(jié), 六月又緊接著是水蜜桃和藍(lán)苺的季節(jié), 這可把嗜食水果的我樂壞了, 常常開車到各果園 (Orchard) 去自己動手摘水果 (Pick your own fruits). 當(dāng)然每次回來一定都是帶著大包小包的各式水果, 不但自己吃綽綽有馀, 還可以分給眾室友, 從此笨霖我喜歡 pick your own 的名聲不脛而走. 話說上個(gè)星期我去超級市場抱了一個(gè)大西瓜回來, 我的室友看到我的第一句話居然是, "Did you pick your own watermelon this week?" 真是差點(diǎn)沒昏倒. 說真的我還真不知道西爪要怎么自己動手摘呢!