例如要是人家要發(fā)傳單給你, 而你手上已經(jīng)有一張了, 你該怎么回答? 最近我就遇到這種情況, 于是我就照著中文的意思說(shuō): I already have one. 發(fā)傳單的人楞了一下, 說(shuō) You got it? 后來(lái)想想, 似乎在這種情況下只要說(shuō) I got it. 就可以了, 而不需說(shuō)那么長(zhǎng)又那么繞舌的一句: "I already have one."
1. Get out!
太離譜了吧.!
Get out 有二個(gè)不同的解釋, 一個(gè)就是指滾開(kāi)的意思, 例如你在作事情作得很煩, 可是偏偏有人不識(shí)相一直跑來(lái)找你聊天, 你就可以對(duì)他說(shuō), "Get out of here." 或是只講 "Get out." 另外 get out 也有 I don't believe you! 的意思. 比如說(shuō)上次我跟一個(gè)老美說(shuō)我同學(xué)剛畢業(yè)就找了一個(gè)年薪七萬(wàn)的工作, 他就跟我說(shuō), "Get out." 表示他一點(diǎn)都不相信我說(shuō)的話.
2. Ten bucks to get in.
入場(chǎng)費(fèi)是十元.
記得我第一次去美國(guó)的 pub 的時(shí)候, 我想問(wèn)門(mén)票是多少錢(qián), 于是我就問(wèn) How much is the admission fee? 聽(tīng)來(lái)是不是怪怪的? 后來(lái)多跟老美接觸, 我才了解他們就直接用 get in 來(lái)表達(dá)這個(gè)意思, 如 How much to get in? 就是門(mén)票多少錢(qián)? 而 Ten bucks to get in 就是說(shuō)門(mén)票是十元.
3. We both agree we'll get around to it!
我們都同意我們遲早會(huì)去做這件事.
Get around to it 是個(gè)很有用的片語(yǔ), 它說(shuō)的是一件你想去做, 但不是很緊急的事, 等你有空時(shí)才要去做. 比如說(shuō)有人跟你介紹有一個(gè)餐廳很棒很棒, 說(shuō)的天花亂墜, 問(wèn)你想不想去, 你就可以回答 "I will get around to it." 意謂著等我有時(shí)間我會(huì)去看看. 值的注意的是這個(gè) to 是介系詞, 所以如果后面要接動(dòng)詞必須改成 V-ing , 如 "I'll get around to putting the photos in the album." 就是說(shuō)等我有空我會(huì)把相片放在相簿里.
4. Does he ever get tired?
他有沒(méi)有覺(jué)得累過(guò)啊?
這句對(duì)話是出自有一次我去老美家做客時(shí), 他們家有個(gè)小 baby 跑來(lái)跑去, 一付精力充沛的樣子, 我的朋友不禁感嘆地問(wèn), Does he ever get tired? get tired 就是覺(jué)的累的意思, 我們的直覺(jué)反應(yīng)可能會(huì)說(shuō) feel tired 但這種說(shuō)法并不如 get tired 來(lái)的常見(jiàn). 例如打球時(shí)你覺(jué)得累了. 你就可以說(shuō), "I am getting tired!" 我開(kāi)始覺(jué)得累了.
5. I never get caught.
我從來(lái)沒(méi)被警察抓過(guò).
第一次聽(tīng)人家這么說(shuō)時(shí), 因?yàn)槲也恢揽梢赃@么說(shuō), 所以我一直把它理解成 get cold. 我得到感冒的意思, 所以各位就可以想像再下來(lái)會(huì)發(fā)生什么好笑的事. 這句話也就等于 "I never get a ticket." 另外, get caught 也可以指被雨淋到了, 比如說(shuō)外面正下著大雨, 你一回家就有人問(wèn)你, "Did you get caught in the rain?" 就是問(wèn)你有沒(méi)有被雨淋濕.
曾經(jīng)有人問(wèn)我, 我昨天淋雨走路回家怎么翻, 我的直覺(jué)反應(yīng)就是, "I got caught in the rain on my way home yesterday." 但這句話聽(tīng)來(lái)不對(duì), 因?yàn)?get caught in the rain 是那種意外被雨淋到, 并非你自愿要淋雨的, 后來(lái)這句話我問(wèn)老美, 原來(lái)答案是, "I walked home in the rain yesterday." 聽(tīng)來(lái)的確順多了.
6. You will get used to it!
你會(huì)習(xí)慣它的.
Get used to 是一個(gè)很常用的片語(yǔ), 表示習(xí)慣于某件事, 例如我說(shuō)美國(guó)的天氣很乾燥, 你就可以回答我 "You will get used to it!" 要注意的是, get used to 跟 used to 是截然不同的意思, used to 是說(shuō)過(guò)去習(xí)慣如何如何, 例如, "I used to get up at 5:30." 言下之意就是你過(guò)去都是 5:30 起床 (當(dāng)兵的時(shí)候), 但那已經(jīng)是過(guò)去式了.
7. I need some time to get my stuffs together.
我需要一點(diǎn)時(shí)間把我的數(shù)據(jù)整理一下.
剛來(lái)美國(guó)時(shí)總是不知道把我的數(shù)據(jù)"整理一下"該怎么說(shuō), 我一直想不出整理該用哪一個(gè)動(dòng)詞比較恰當(dāng). 后來(lái)在偶然的機(jī)會(huì)中聽(tīng)老美這么說(shuō) get my stuffs together. 我覺(jué)的這正是我們說(shuō)的把數(shù)據(jù)整理一下的意思. 但是如果你堅(jiān)持要用單一的動(dòng)詞來(lái)形容整理, 我想 organize 會(huì)是不錯(cuò)的選擇.
另外我想補(bǔ)充的是 get together 并在一起 就是 meet,聚在一起意思例如, "Can we get together tonight?" 意思就是今晚我們可不可以碰面? 以前我把這個(gè)詞誤會(huì)成男女朋友的“在一起“ 因?yàn)橛幸粋(gè)老美問(wèn)我 "Can we get together?" 我還以為他對(duì)我有意思.
8. Do you know how to get there?
你知不知道該怎么去那里?
這樣的句子我們會(huì)習(xí)慣說(shuō) "Do you know how to go there?" 但是以我個(gè)人的經(jīng)驗(yàn), 老美比較喜歡用 get there. 這樣說(shuō)聽(tīng)來(lái)比較道地, 所以我現(xiàn)在也學(xué)會(huì)用 get there 代替 go there 了.
9. I got stuck!
我被困住了.
可以使用 Get stuck 的情況很多, 例如開(kāi)車(chē)出門(mén)遇到大塞車(chē), 你就可以說(shuō) "I got stuck in the traffic." 或是雙腳陷在爛泥中, 你也可以說(shuō) "I got stuck in the mud." 或直接說(shuō) "I got stuck."
10. Got you!
騙到你了吧!
比如說(shuō)你說(shuō)了一個(gè)笑話別人卻信以為真, 你就可以很開(kāi)心地說(shuō) Got you! 意思就是我騙到你了, 你上當(dāng)了! 或者是去打球時(shí)你打了一個(gè)吊球別人沒(méi)接到, 你也可以興奮地大叫 "Got you." 附帶一提, 一般的人不會(huì)念成 "Got you.", 他們會(huì)說(shuō)成 "Gotcha!"