食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“給點(diǎn)顏色瞧瞧”

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-06-07  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示:1.bring up【原句】And don't bring up that Habitat for Humanity thing. (S06E04)【翻譯】我跟洗禮這事就甭提了。【場(chǎng)景】預(yù)演
 1.bring up

 

【原句】And don't bring up that Habitat for Humanity thing. (S06E04)

 

【翻譯】我跟洗禮這事就甭提了。

 

【場(chǎng)景】預(yù)演嬰兒洗禮過程中,被Oleg的媽媽發(fā)現(xiàn)Max似乎沒參加過禱告,兩人都被取消了干媽的頭銜。從沒被辭退過的Caroline跟Max說到這事,就以后別提它了。

【講解】

bring up談及;提出;嘔吐;咳出。

bring sb up 養(yǎng)育,撫養(yǎng);教養(yǎng)。= to care for a child until he or she is an adult, often giving him or her particular beliefs

【例句】

 

These are matters that you can bring up in committee.

 

這些問題你可在委員會(huì)中提出。

 

She was brought up by her grandmother.

 

她是她祖母養(yǎng)大的。

 

2.set your mother straight

 

【原句】We need to go upstairs and set your mother straight. (S06E04)

 

【翻譯】我們要上樓,去給你媽點(diǎn)顏色瞧瞧。

 

【場(chǎng)景】蘇菲與Oleg來到Caroline她們屋詢問預(yù)演狀況,聽到Max和Caroline的干媽身份被取消后,有經(jīng)歷一系列事情的蘇菲接受不了婆婆的更多安排,準(zhǔn)備去談?wù)劇?/span>

【講解】

put/set someone straight 確保(某人)了解實(shí)情;使(某人)了解真相。

= to make certain that someone knows the real facts about a situation

set straight vt.打掃,糾正。

【例句】

 

Don't worry, I set him straight (on this matter).

 

不用擔(dān)心,我(把這件事)跟他說清楚了。

 

It seems that you are still confused. Let me set you straight.

 

看來你還是困惑。讓我來給你解釋清楚吧。

(來源:滬江英語)

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 2.815 second(s), 680 queries, Memory 3.48 M