食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

“run for office”不是“跑去辦公室”,老外居然是想表達(dá)這個意思...

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-05-10  來源:英語口語小鎮(zhèn)  作者:foodtrans
核心提示:如果你在外企上班,當(dāng)領(lǐng)導(dǎo)跟你說run for office,可千萬不要理解成叫你跑去辦公室!那就大錯特錯了,可能還會失去一個大好的機(jī)
 如果你在外企上班,當(dāng)領(lǐng)導(dǎo)跟你說“run for office”,可千萬不要理解成叫你“跑去辦公室”啊!那就大錯特錯了,可能還會失去一個大好的機(jī)會!

 

“run for office”不是“跑去辦公室”

✘ 跑去辦公室

✔ 競選

這里的office指的是需要競選的職位。run for office就是去參加這個職位的選舉。

Some of the super-rich will run for office, but this can be a bad idea.

有些超級大富豪想競選公職,這可不好。

 

“in office”表示什么?

✘ 在辦公室

✔ 任職、執(zhí)政

During his six years in office, Seidman has often locked horns with lawmakers.

在職的6年中,塞德曼經(jīng)常和立法議員爭得不可開交。

 

“run over”是什么意思?

✘ 跑過去

✔ 碾壓

Her cat was run over by a truck.

她的貓被車壓了。

 

“long run”不是“長跑”

✘ 長跑

✔ 長期的

常見搭配是in the long run意思是:從長遠(yuǎn)來看

“長跑”正確表達(dá):long-distance running

It seems a lot of effort but I m sure it s the best solution in the long run.

看起來需要付出很大的努力,但從長遠(yuǎn)來看,我敢肯定這是最好的解決辦法。

 

(來源:英語口語小鎮(zhèn))

更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 1.833 second(s), 446 queries, Memory 2.64 M