食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

老外說You're a good-time girl,可不是夸你!搞錯就尷尬了!

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-09-23  來源:每日英語聽力  作者:foodtrans
核心提示:老外說你是good-time girl,這是指好時間女孩?趕上好時代的女孩?或想著這是形容保養(yǎng)有方猶如少女?千萬別這么想,這可不是在夸

老外說你是good-time girl,這是指好時間女孩?趕上好時代的女孩?或想著這是形容保養(yǎng)有方猶如少女?千萬別這么想,這可不是在夸人!一起來看看是什么意思吧。

 

1 “good-time girl”是什么意思?

劍橋詞典里對這個詞組是這樣解釋的:

所以good-time girl的意思是:

一群只愛玩耍,而不是真正對待工作的年輕女孩。

當(dāng)老外說You're a good-time girl,很有可能是對你的工作態(tài)度不滿意。

例:

Don't just be a good-time girl everyday. You should think of your future!

別總是一天天只知道玩,你應(yīng)該想想你的未來了!

 

2 “hello girl”不是“你好女孩”

hello girl在美式口語里是女總機接線員的俗稱,這個表達來源于第一次世界大戰(zhàn),想想女接線員接通電話的時候,是不是得說一聲“Hello”呢?

例:

He got married with a hello girl.

他和一個女話務(wù)員結(jié)婚了。

 

3 “girl Friday”是什么意思?

girl Friday的意思是:得力的女助手,女助理。

這里的Friday不是周五,而是人名。

在《魯濱遜漂流記》中,魯濱遜的仆人叫Friday,所以girl / man Friday后來延伸用來表達:得力的女助手/男助手。

例:

Sara is the manager's girl Friday.

Sara是經(jīng)理的得力女助手。

 

(來源:每日英語聽力)

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 4.814 second(s), 1136 queries, Memory 3.64 M