在二次元或三次元中,我們常會(huì)說(shuō)某個(gè)角色或某個(gè)人是個(gè)悶騷。
那么,“悶騷”到底有什么特征呢?為什么會(huì)稱這類人為“悶騷”呢?
悶騷最初指的是外表冷靜沉悶,內(nèi)心狂熱,沉默而實(shí)際富有思想和內(nèi)涵,外冷內(nèi)熱的男性。
這類人平時(shí)不會(huì)輕易表露自己,但到了特定的時(shí)刻卻會(huì)令人出乎意料。
后來(lái),這個(gè)詞的用途變得更加廣泛,也可用于指代女性。
悶騷的來(lái)源,是英語(yǔ)“Man show”的音譯,源自中國(guó)港澳地區(qū),后來(lái)逐步成為90后和00后的流行詞匯。
但如果用man show來(lái)翻譯“悶騷”這個(gè)詞,顯然會(huì)讓外國(guó)人摸不著頭腦。
那么,這個(gè)詞應(yīng)該如何準(zhǔn)確地用英語(yǔ)表達(dá)呢?
雖然沒(méi)有一個(gè)詞匯直接對(duì)應(yīng)悶騷,但我們可以用mild on the outsidebut wild on the inside來(lái)完整表達(dá)“悶騷”想說(shuō)明的意思,即“表面害羞,內(nèi)心狂野”。
(來(lái)源:滬江英語(yǔ))