食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

試用這五個(gè)英語(yǔ)句型來(lái)形容人是“鐵公雞”

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-09-03  來(lái)源:BBC英語(yǔ)教學(xué)  作者:foodtrans
核心提示:在漢語(yǔ)中,一說(shuō)到吝嗇鬼、守財(cái)奴、鐵公雞等詞,人們可能會(huì)想到那些花錢格外小氣,到了該花錢時(shí)卻舍不得花錢的人。英國(guó)人在口語(yǔ)中

在漢語(yǔ)中,一說(shuō)到“吝嗇鬼”、“守財(cái)奴”、“鐵公雞”等詞,人們可能會(huì)想到那些花錢格外小氣,到了該花錢時(shí)卻舍不得花錢的人。英國(guó)人在口語(yǔ)中會(huì)用哪些語(yǔ)句來(lái)形容這類人呢?

看視頻,學(xué)習(xí)怎么用英語(yǔ)形容人“摳門”↓

注意,以下句型和表達(dá)均帶有貶義,并不能用來(lái)形容某人“節(jié)省、儉樸”的美德,故須注意所談?wù)摰膶?duì)象。

1 S/he’s so tight-fisted!她/他這人太吝嗇了!

合成形容詞“tight-fisted”的字面意思是“攥緊拳頭的”。它用人把錢緊緊地握在手里的樣子來(lái)比喻一個(gè)人“不愿意花錢,很摳門”。

2 S/he’s really stingy!她/他這人很小氣!

在口語(yǔ)中,形容詞“stingy”被用來(lái)指責(zé)一個(gè)人“吝嗇”。

3 S/he’s such a cheapskate!她/他真是個(gè)吝嗇鬼!

名詞“cheapskate”的意思是“守財(cái)奴、小氣鬼”。

4 S/he’s a bit of a skinflint.她/他有點(diǎn)小氣。

名詞“skinflint”用來(lái)形容人“極度吝嗇,一毛不拔”。有些人認(rèn)為這個(gè)詞源自舊時(shí)有人過(guò)度節(jié)省,連“flint(打火石)”都要“skin(剝開)”使用。

5 S/he’s a real scrooge!她/他真是個(gè)小氣鬼!

名詞“scrooge”來(lái)自英國(guó)作家狄更斯(Charles Dickens)的小說(shuō)《圣誕頌歌》(A Christmas Carol)中的守財(cái)奴“Scrooge(斯克魯奇)”。由于這個(gè)人物形象深入人心,所以人們現(xiàn)在用“scrooge”來(lái)指“小氣、吝嗇的人”。

 

(來(lái)源:BBC英語(yǔ)教學(xué))
 

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 2.430 second(s), 588 queries, Memory 2.32 M