食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

這9個(gè)習(xí)語,最具“王室”氣息

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-03-25  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示:今天科普9個(gè)和王室有關(guān)的英語習(xí)語,來感受一下貴族氣息。1. Prince Charmingcharming的意思是可愛的;迷人的;有魅力的,Prince

今天科普9個(gè)和王室有關(guān)的英語習(xí)語,來感受一下貴族氣息。

 

1. Prince Charming

charming的意思是“可愛的;迷人的;有魅力的”,Prince Charming就是白馬王子的意思,記住要大寫哦。

 

How much time have you wasted sitting around waiting for Prince Charming to appear?

你浪費(fèi)了多少時(shí)間坐在那里干等白馬王子的出現(xiàn)?

 

2. drama queen

drama的意思是戲。晃枧_(tái);戲劇性事件,queen指女王;王后,也有杰出女性的意思。

戲劇講究夸張的表現(xiàn)方式,drama queen就形容小題大做的人,反應(yīng)激烈夸張的人。

 

You're such a drama queen! It's no big deal.

天啊,他怎么會(huì)如此大動(dòng)干戈!我從未見過這樣小題大做的。

 

3. queen bee

queen bee的本意是“蜂王”。要知道,一個(gè)蜜蜂群體中可能有幾千到幾萬只蜜蜂,但只會(huì)有一只蜂王。

“蜂王”,又稱“蜂后”,是蜂群體中唯一能產(chǎn)卵的雌性蜂。所以說,蜂王有著至高無上的重要地位。

 

The whole hive flew after the queen bee.

整個(gè)蜂群跟著蜂王飛舞。

 

從這個(gè)例句來看,不難理解為什么queen bee的引申義是社交界女王。

4. a king's ransom

ransom的意思是贖金;贖身;贖回,要想贖回國(guó)王king,肯定需要pay a large ransom(付一大筆贖金)。

所以說,a king's ransom就是“一大筆錢,巨款”的意思。

 

That diamond necklace must have cost a king's ransom.

那條鉆石項(xiàng)鏈一定花了一大筆錢。

 

5. fit for a king

fit for這個(gè)短語的意思是“適合于;使…勝任”,適合國(guó)王的一定很奢華很貴氣了。所以說, fit for a king的意思就是“極盡奢華的”。

 

That was a wonderful dinner you gave me — fit for a king.

你請(qǐng)我吃了一頓大餐——一頓上等的大餐.

 

6. live like a king

這個(gè)短語跟fit for a king意思差不多,像國(guó)王一樣生活,也就是“過奢侈生活”的意思。

7. crown jewels

crown的意思是王冠,皇冠,jewels表示寶石,所以說crown jewels的本義是御寶,也就是國(guó)王或女王在重要官方典禮上佩戴的王冠和珠寶。

它的引申義指某地方或組織最重要的方面,最有價(jià)值的方面。

 

The university system of Maryland is one of our State's crown jewels.

大學(xué)體系是我們馬里蘭州最出色的方面。

 

8. castles in the air

這個(gè)習(xí)語大家很熟悉了,“空中樓閣”也就是“空想,幾乎不可能實(shí)現(xiàn)的計(jì)劃”的意思。

 

Theoreticians are busy building and refining the castles in the air of the model world.

理論家們忙于建立和改善模型世界中的空中樓閣。

 

要注意, in the air的意思不只是在空中,也表示“即將發(fā)生;可被感覺到;被人們意識(shí)到”。

 

Love/Change/Spring is in the air.

愛意萌動(dòng)/變革在即/春意盎然。

 

9. hold court

court除了有“法院;法庭”的意思,也表示“宮廷;王室;朝廷”。

hold court是一種幽默詼諧的說法,尤指在社交場(chǎng)合引起周圍人的注意。

 

Patrick is holding court at the end table.

帕特里克在茶幾旁被不少人圍著。

 

(來源:滬江英語)

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.722 second(s), 170 queries, Memory 1.29 M