食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

日?谡Z(yǔ):形容價(jià)格高低「便宜&昂貴」

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-08-04
核心提示:在形容價(jià)格高低時(shí),除了cheap~expensive~ 其實(shí)還有很多地道的英美流行表述,像是it's a steal~~it's a bit steep~~It's a rip-off~~It's a daylight robbery~~ 下次聽(tīng)到時(shí),就不要再一頭霧水了~~^_^~~


A: Nice pen.
B: I got it over there. It's a steal.

假如在一部電視劇中聽(tīng)到這樣兩句對(duì)話,你會(huì)怎樣理解呢?It's a steal是不是指筆是偷來(lái)的?B是賊嗎?非也,非也。

A說(shuō)nice pen是因?yàn)榭吹紹有一支漂亮的筆,這句話自然有贊美的意思,即“這筆蠻別致的”。A steal是英美流行表達(dá),指“極便宜的東西”,因此B回答的是:“我在那邊買的,很便宜。”

由于cheap有“廉價(jià)、低劣”之意,于是近年流行用it's a steal取代it's cheap。

七十年代出版的梁實(shí)秋主編的《最新實(shí)用英漢辭典》中,steal還沒(méi)有“便宜貨”這個(gè)釋義,可見(jiàn)it's a steal這個(gè)說(shuō)法是近幾年才流行起來(lái)的。


說(shuō)到便宜貨,我們就順便來(lái)說(shuō)說(shuō)它的反義詞,比如外國(guó)朋友說(shuō)three hundred dollars for this dictionary - isn't that a bit steep?

大家應(yīng)該可以猜到steep在這里解釋為“昂貴”,這句話的意思是“這本字典要三百美元,是不是貴了一點(diǎn)?”

學(xué)習(xí)了這個(gè)慣用法,以后你要說(shuō)“那所房子要六百萬(wàn)美元太貴了點(diǎn)”,自然可以脫口而出:Six million dollars for that house is a bit steep.

再來(lái)看看下面這個(gè)例子:
某男子在車行看中了一輛名牌轎車,于是問(wèn)推銷員:How much does it cost?(這輛車多少錢?)
售貨員答:It comes to $15,000.(一萬(wàn)五千美元。)
然后男子面帶不悅之色說(shuō):It's a rip-off.(貴得太離譜了。)

To Rip off本意是“偷竊、欺騙”,在口頭中可表達(dá)類似于漢語(yǔ)中“敲竹杠、宰客”的意思。名詞形式是rip-off。

不過(guò)后來(lái),男子還是忍痛買了那車,他去接朋友時(shí)說(shuō):It cost me an arm and a leg. 大家還記得這句話的意思吧,cost somebody an arm and a leg,要某人的一臂一腿,引伸出來(lái)就是“極其昂貴”的意思。

英語(yǔ)(論壇)中表達(dá)“宰客,漫天藥價(jià)”還可以用daylight robbery來(lái)表示。像上邊的例子,也可以說(shuō):It's a daylight robbery.


相關(guān)閱讀:日?谡Z(yǔ)「殺價(jià)」  討價(jià)還價(jià)常用表達(dá)
更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 5.069 second(s), 983 queries, Memory 3.92 M