I often point out the importance of taking care of oneself. I recently visited with a woman for whom it was a matter of survival. She had a cancer arising from the throat and participated in an aggressive program involving daily radiation for six weeks in conjunction with weekly chemotherapy. The side effects of this treatment can be devastating in terms of weakness, fatigue and a decrease in quality of life. The patient lived close enough to our facility that she could have driven in each day. However, she had the insight to shift the odds in her favor and do everything possible for a cure.
She resigned her academic positions. She told her husband and young family, "I love you, but you're on your own because I'm in the greatest fight of my life." She rented a room in a hotel near the treatment facility, ordered nutritious meals, worked out as she was able, and focused on getting at least eight to 10 hours of sleep a night.
As of the last checkup, the patient appears to be cancer free. Which of these actions saved her life? I don't know, but I do know that she maximized the healing potential of treatment by taking care of herself.
Likewise, when you are injured or tired, when you anticipate a stressful time in your life, a light bulb should go on reminding you to: slow down, focus and eliminate distractions.
What did I miss? What advice do you have to share?
參考譯文:
我常提到健康的重要性。近日我與一個(gè)婦人談及健康。對(duì)她來(lái)說(shuō)這是關(guān)乎生死的話題。她是一名癌癥患者,曾連續(xù)六周接受放射性治療和化療。這種療法的的副作用是毀滅性的,表現(xiàn)為體質(zhì)虛弱,疲乏無(wú)力,和生命衰減。那時(shí)我們住得很近,可以隨時(shí)來(lái)往。她洞悉一切般的改變了自己的生活,并為治療做著一切準(zhǔn)備。
首先她辭去了在學(xué)院的職位,告訴她的丈夫和家人說(shuō),“我愛(ài)你們,但是你們要靠自己了,因?yàn)槲艺跒槲业娜松σ愿啊?rdquo;然后她在治療中心附近的旅館租了一所房子。接下來(lái)的日子她訂了營(yíng)養(yǎng)豐富的飲食,如同健康人一樣參加工作,每天睡8到10個(gè)小時(shí)。
最后一次檢查發(fā)現(xiàn),這個(gè)病人竟然痊愈了。我不清楚到底是哪個(gè)環(huán)節(jié)救了她, 但我知道,她通過(guò)好好照顧自己,把治愈的可能性最大化了。
同樣的道理,在你疲憊或受傷,當(dāng)你充滿壓力的時(shí)候,你應(yīng)該靈光一現(xiàn):減速,集中精神,并且消除焦慮。
我還有什么遺漏了嗎?你還有建議一起分享嗎?