食品伙伴網(wǎng)服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

英國媒體評出「最浪漫的十句情話」

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-09-28
核心提示:Whatever our souls are made of, his and mine are the same. 不論我們的靈魂是什么做成的,他的和我的是一模一樣的!桌•勃朗特,《呼嘯山莊》。


1. "Whatever our souls are made of, his and mine are the same" - Emily Bronte
“不論我們的靈魂是什么做成的,他的和我的是一模一樣的。”——艾米莉•勃朗特

2."If you live to be a hundred, I want to live to be a hundred minus one day so I never have to live without you" - A A Milne
“假如你的壽命是100年,那我希望自己活到100歲的前一天,因為那樣我的生命中每天都有你。”——米爾恩

3."But soft! What light through yonder window breaks? It is the east and Juliet is the sun" - Shakespeare "Romeo and Juliet"
“噓!那邊窗戶里亮起的是什么光?哦,那是東方,朱麗葉就是太陽!”——莎士比亞,《羅密歐與朱麗葉》

4. "He was my North, my South, my East and West, My working week and my Sunday rest, My noon, my midnight, my talk, my song; I thought that love would last forever: I was wrong" - W.H. Auden
“他是我的南北,我的西東。是我作息的意義。是我的日夜,歡唱談話的內(nèi)容。我以為愛會永恒不朽……我錯了。”——W•H•奧登

5. "You know you're in love when you don't want to fall asleep because reality is finally better than your dreams" - Dr. Seuss
“當你終于因為現(xiàn)實比夢境更美而無法入睡時,你戀愛了。”——蘇斯博士

6. "When you fall in love, it is a temporary madness. It erupts like an earthquake, and then it subsides. And when it subsides, you have to make a decision. You have to work out whether your roots are become so entwined together that it is inconceivable that you should ever part" - "Captain Corelli's Mandolin"
“愛情是一種暫時的瘋狂。它像地震一樣爆發(fā),然后又平息。而當它平息時,你得做出一個判斷。你得弄清楚你同他是否已經(jīng)盤根錯節(jié)地成為一體,以至無法分開。”——《柯萊利上尉的曼陀林》

7."Grow old along with me! The best is yet to be" - Robert Browning“
和我一起慢慢變老吧!最好的日子還在后頭。”——羅伯特•布朗寧

8."For you see, each day I love you more. Today more than yesterday and less than tomorrow" - Rosemonde Gerard
“你知道嗎?我每天都愛你更多。今天愛的比昨天多,明天愛的比今天多。”——羅絲蒙德•杰拉德

9."But to see her was to love her, love but her, and love her forever" - Robert Burns
“誰見她就會愛她,誰愛她就會永遠愛她。”——羅伯特•彭斯

10."I hope before long to press you in my arms and shall shower on you a million burning kisses as under the Equator" - Napoleon Bonaparte's 1796 dispatch to wife Josephine
“希望不久我將把你緊緊地摟在懷中,吻你億萬次,像在赤道下面那樣熾烈的吻。”——拿破侖•波拿巴1796年發(fā)給妻子約瑟芬的快信
更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關鍵詞: 英語
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 5.093 second(s), 1076 queries, Memory 4.36 M